"infundadas contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا أساس لها ضد
        
    • باطلة ضد
        
    • لا أساس لها من الصحة ضد
        
    • ﻻ أساس لها
        
    2.7 En distintas fechas el Coronel G.A. presentó varias denuncias infundadas contra el autor, considerándole responsable de varias faltas graves y delitos. UN أ. بادعاءات مختلفة لا أساس لها ضد صاحب البلاغ في مناسبات مختلفة، محملاً إياه مسؤولية عدد من المخالفات الخطيرة.
    Esas declaraciones contienen acusaciones infundadas contra mi país. UN ويتضمن هذان البيانان ادعاءات لا أساس لها ضد بلدي.
    Algunas delegaciones continúan con su retórica de odio en el Comité, lanzando acusaciones infundadas contra Israel en lugar de reconocer sus propias vergonzantes trayectorias de violaciones de los derechos humanos. UN واستمرت بعض الوفود في استخدام الكراهية في اللجنة، ووجهت تهما لا أساس لها ضد إسرائيل بدلا من التصدي لسجلاتها المشينة في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    No es la primera vez que los Estados Unidos de América hacen acusaciones infundadas contra otros, ni es sorprendente que lo hagan, para alejar la atención de la comunidad internacional de sus propios fracasos y políticas erróneas en el Iraq. UN ليست هذه المرة الأولى التي تُطلق فيها الولايات المتحدة ادعاءات باطلة ضد الآخرين من أجل صرف أنظار المجتمع الدولي عن إخفاقاتها وسياساتها الخاطئة في العراق، ولا غرابة في ذلك.
    En él se formularon acusaciones infundadas contra la República Árabe Siria y se afirmó que no cumplía lo estipulado en la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad. UN فلقد وجه التقرير اتهامات باطلة ضد سورية مدعيا بأنها لم تمتثل لقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    Pese a la claridad de estos hechos, en los últimos años algunos gobiernos han lanzado una andanada de acusaciones falsas e infundadas contra el Irán. UN وعلى الرغم من هذه الحقائق الواضحة، شرعت بعض الحكومات في شن حملة اتهامات زائفة لا أساس لها من الصحة ضد إيران أثناء السنوات القليلة الماضية.
    En realidad, el documento mencionado supra contiene alegaciones infundadas contra Turquía que no merecen una respuesta. UN إن الوثيقة المذكورة أعلاه تتضمن في جوهرها ادعاءات لا أساس لها ضد تركيا ولا تستحق أن نرد عليها.
    Ha habido muchas denuncias de casos de acusaciones infundadas contra ciudadanos musulmanes en los aeropuertos de todo el mundo. UN فقد وردت تقارير عديدة عن حالات توجيه اتهامات لا أساس لها ضد مواطنين مسلمين في مطارات في شتى أنحاء العالم.
    No es aconsejable ni constructivo esforzarse por camuflar dificultades internas lanzando alegaciones infundadas contra otros Estados. UN ولا يُنصح بالسعي إلى التغطية على الأزمات الداخلية بتوجيه مزاعم لا أساس لها ضد دول أخرى، كما أن ذلك لا يعد نهجا بنَّاءً.
    Además, el proyecto de resolución realiza acusaciones infundadas contra el Gobierno sirio en 25 párrafos pero menciona el terrorismo en solo 5 de ellos. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القرار يوجه ادعاءات لا أساس لها ضد حكومته في 25 فقرة ولكنه أشار إلى الإرهاب في خمس فقرات فقط.
    No puedes hacer acusaciones infundadas contra Pakistán. Open Subtitles لا يمكنك قول ادعاءات لا أساس لها ضد باكستان.
    Las acusaciones políticamente motivadas e infundadas contra los Estados signatarios que están comprometidos con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares simplemente menoscaban ese importante instrumento y llevan a la desconfianza internacional y a un aumento cada vez mayor de la carrera de armamentos. UN فهناك اتهامات ذات دوافع سياسية لا أساس لها ضد الدول الموقعة على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والملتزمة بها تقوض ببساطة هذا الصك الهام وتؤدي إلى إثارة ريبة دولية وإلى تصعيد سباق التسلح.
    En esa declaración y esa carta se hacen denuncias infundadas contra la República Turca de Chipre Septentrional en relación con la conservación del patrimonio cultural. UN ويتضمن البيان والرسالة محل البحث مزاعم لا أساس لها ضد الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بشأن موضوع المحافظة على الملكية الثقافية.
    A este respecto, resulta sorprendente que Croacia se haya valido de la Asamblea General como foro para verter una serie de acusaciones falsas e infundadas contra el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia. UN ولاحظنا مع الدهشة أن كرواتيا قد أساءت استخدام منبر الجمعية العامة لالقاء سلسلة من الاتهامات الباطلة التي لا أساس لها ضد بلدي.
    Lamentablemente, nos hemos visto forzados a escuchar, en el contexto del examen del tratado relativo al comercio de armas, una lista de acusaciones infundadas contra la política de seguridad de Israel y su supuesta capacidad. UN للأسف، وفي سياق مناقشة حول معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، اضطررنا إلى أن نستمع إلى قائمة طويلة من الادعاءات التي لا أساس لها ضد سياسة إسرائيل الأمنية وقدراتها المزعومة.
    El lunes 23 de septiembre de 2008, la Presidenta de la República Argentina formuló acusaciones infundadas contra la República Islámica del Irán y varios de sus nacionales en su declaración ante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN 1 - أطلقت رئيسة جمهورية الأرجنتين، في الخطاب الذي ألقته أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر 2008، مزاعم باطلة ضد جمهورية إيران الإسلامية وعدد من رعاياها.
    En el proyecto de resolución figuran acusaciones infundadas contra el Gobierno sirio, pero no se hace referencia a los numerosos crímenes cometidos por los grupos armados antigubernamentales que siguen asesinando a ciudadanos pacíficos, cometiendo actos de tortura, bombardeando zonas residenciales, escuelas y otros edificios civiles, y tomando rehenes. UN ويتضمن مشروع القرار اتهامات باطلة ضد الحكومة السورية، ولكنه لم يقل شيئا عن العديد من جرائم الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة التي تواصل قتل المواطنين المسالمين، وارتكاب أعمال التعذيب، ودك المناطق السكنية والمدارس والمباني المدنية الأخرى بالقنابل، وأخذ الرهائن.
    Durante el 57º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, la delegación de China observó que algunas organizaciones no gubernamentales habían distribuido documentos sobre la Región autónoma del Tíbet de China y formularon acusaciones infundadas contra el Gobierno de China. UN أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، لاحظ الوفد الصيني أن بعض المنظمات غير الحكومية قد وزعت وثائق تتصل بمنطقة التبت الصينية المتمتعة بالاستقلال الذاتي ووجهت اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد الحكومة الصينية.
    En lugar de hacer una investigación objetiva se presentaron acusaciones infundadas contra los Sres. Orange y Obnossov. UN فبـدلا من إجـراء تحقيق موضوعي، وجهت إلى السيدين أورانج وأوبنوسوف تهم لا أساس لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more