"ingresos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيرادات إضافية
        
    • دخل إضافي
        
    • الدخل الإضافي
        
    • الإيرادات الإضافية
        
    • دخلا إضافيا
        
    • كدخل إضافي
        
    • دخل إضافية
        
    • دخلاً إضافياً
        
    • دخول إضافية
        
    • دخﻻ تكميليا
        
    • مداخيل إضافية
        
    • للدخل الإضافي
        
    • ايرادات إضافية
        
    • بدخل إضافي
        
    • عائد إضافي
        
    Durante los años de la ejecución del proyecto, los fondos depositados en la cuenta han generado ingresos adicionales mediante inversión. UN وخلال سنوات تنفيذ المشروع، نتج عن الأموال المودعة في الحساب توليد إيرادات إضافية من خلال استثمار الأموال.
    ingresos adicionales para asuntos relativos a refugiados recibidos del gobierno de acogida UN إيرادات إضافية من الحكومة المضيفة من أجل المسائل المتعلقة باللاجئين
    El programa de formación también ayudaba a los participantes a obtener ingresos adicionales mediante el desarrollo de empresas. UN وساعد ذلك البرنامج التدريبي المتدربين بشكل أكبر على كسب دخل إضافي من خلال تنمية المشاريع.
    Es posible tener un empleo e ingresos adicionales en los límites de la capacidad de ingresos restante. UN يمكن الالتحاق بعمل وكسب دخل إضافي في إطار القدرة الباقية على الكسب
    Esos ingresos adicionales se podrían haber destinado a la adquisición de alimentos básicos. UN وكان يمكن استخدام هذا الدخل الإضافي لشراء المنتجات الغذائية الأساسية اللازمة.
    Esa práctica tendería a reforzar la opinión de que los ingresos adicionales no están beneficiando al país anfitrión. UN الأمر الذي من شأنه أن يعزز الانطباع بأن الإيرادات الإضافية لا يستفيد منها البلد المضيف.
    No obstante, no se prevén ingresos adicionales hasta 1997 o años subsiguientes. UN بيد أنه لا يتوقع أن تتراكم إيرادات إضافية حتى عام ١٩٩٧ وما بعده.
    Ello no sólo ayudaría a administrar mejor los recursos de la Tierra sino también a generar nuevos ingresos adicionales para los países en desarrollo. UN ومن شأن ذلك ألا يساعد على إدارة موارد اﻷرض إدارة أفضل فحسب بل أن يُدر للبلدان النامية إيرادات إضافية.
    El establecimiento de nuevas alianzas empresariales contribuirá a generar ingresos adicionales para los programas del UNICEF. UN وسوف تساعد إقامة التحالفات الجديدة على تحقيق إيرادات إضافية لبرامج اليونيسيف.
    Como resultado de un examen general del presupuesto que se realizará más adelante durante el corriente año se podrían añadir ingresos adicionales. UN وقد تحتسب إيرادات إضافية إثر استعراض شامل للميزانية مزمع إجراؤه في وقت لاحق من العام الحالي.
    La supervisión de proyectos y la administración de préstamos produjeron unos ingresos adicionales de 7,5 millones de dólares. UN وأنتج الإشراف على المشاريع وإدارة القروض إيرادات إضافية قدرها 7.5 ملايين دولار.
    La globalización se caracteriza por la existencia de importantes flujos internacionales de trabajadores. La decisión de emigrar suele ser fruto de un consenso familiar sobre la necesidad de encontrar una fuente de ingresos adicionales. UN تتميز العولمة بوجود تدفقات دولية كبيرة من العمال وكثيرا ما ينبع قرار الهجرة من إدراك الأسرة للحاجة إلى مصدر دخل إضافي.
    Otros requisitos para optar a dichas prestaciones son compartir un hogar con el niño y no rebasar el límite de ingresos adicionales. UN ومن الشروط الأخرى المطلوب توفرها للاستحقاق العيش مع الطفل تحت سقف واحد وكذلك التقيد بالحد الأعلى المعين لأي دخل إضافي.
    La oportunidad de obtener unos ingresos adicionales de hasta 14.600 euros por año civil incrementó el número de madres con un empleo retribuido. UN وقد أدت فرصة الحصول على دخل إضافي يصل إلى 600 14 يورو في السنة إلى زيادة عدد الأمهات المتكسبات.
    Así, las familias pobres de Sulu necesitarían menos ingresos adicionales para salir de la pobreza que las familias pobres de Masbate. UN ومن ثم، فإن الأسر الفقيرة في سولو قد تحتاج إلى دخل إضافي أقل لكي تخرج من دائرة الفقر مقارنة بالأسر الفقيرة في ماسْبات.
    Muchas mujeres recibieron formación en construcción de letrinas, y los ingresos adicionales obtenidos por ese medio mejoraron su condición jurídica y social y contribuyeron a la mitigación de la pobreza. UN وجرى تدريب العديد من النساء على أعمال بناء المراحيض فساعدهن الدخل الإضافي على تحسين مركزهن وساهم في تخفيف حدة الفقر.
    Estos ingresos adicionales sin duda permitirían cubrir los costos de desarrollo de infraestructura básica y de la inversión en eficiencia administrativa. UN وهذا الدخل الإضافي يمكنه أن يساعد قطعاً على تغطية تكلفة تطوير البنية الأساسية والاستثمار في الكفاءة الإدارية.
    En la República Islámica del Irán, por ejemplo, los ingresos adicionales contribuyeron a financiar el servicio de la deuda externa y a evitar su reprogramación. UN ففي إيران مثلا أسهمت الإيرادات الإضافية في تمويل خدمة الدين الخارجي فساعدت على تجنب إعادة الجدولة.
    Algunos gobiernos generan ingresos adicionales mediante el alquiler de armas de propiedad estatal a empresas privadas de seguridad marítima autorizadas. UN وتحقق بعض الحكومات دخلا إضافيا عبر تأجير الأسلحة التي تملكها الدولة إلى شركات الأمن البحري الخاصة المرخصة.
    3. Autoriza al Secretario Ejecutivo a recaudar contribuciones de entidades operacionales con arreglo al mecanismo para un desarrollo limpio y de usuarios del diario internacional de las transacciones, en concepto de ingresos adicionales del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en el bienio 2006-2007; UN 3- يأذن للأمين التنفيذي بجمع الرسوم من الكيانات التشغيلية في إطار آلية التنمية النظيفة ومستعملي سجل المعاملات الدولي كدخل إضافي للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في فترة السنتين 2006-2007؛
    La expansión de la producción agrícola bruta no puede ofrecer oportunidades de empleo ni fuentes de ingresos adicionales a los habitantes de las zonas rurales. UN فزيادة الإنتاج الزراعي الإجمالي لا يمكن أن توفر فرص عمل وموارد دخل إضافية لسكان الريف.
    Los hogares de agricultores han anunciado ingresos adicionales de aproximadamente 600.000 dongs vietnamitas mensuales. UN وتجني الأسر المعيشية العاملة في الزراعة دخلاً إضافياً يبلغ زهاء 000 600 دونغ فييتنامي شهرياً.
    La considerable diferencia entre las series obedece a la inclusión de ingresos adicionales derivados de la ampliación de la base fiscal, que hizo que aumentara el ingreso de los factores domésticos en un 5%, consistiendo la mitad en remuneraciones y la otra mitad en renta del capital. UN وترجع الفجوة الكبيرة بين المجموعات إلى إدراج دخول إضافية ذات صلة بتوسيع القاعدة الضريبية؛ وأدى ذلك إلى زيادة في عامل دخل الأسرة بحوالي 5 في المائة، نصفها كسب والنصف الآخر دخل رأسمالي.
    Ante las dificultades económicas de los hogares, es natural que las familias hayan tratado de obtener ingresos adicionales. Los miembros de la familia que ya trabajaban buscaron un segundo trabajo y los que no trabajaban salieron a trabajar. UN ونتيجة لذلك أيضاً، كان من الطبيعي أن تسعى الأسَر إلى تأمين مداخيل إضافية من خلال وظائف ثانوية للعاملين من أفرادها، والبحث عن عمل للذين لا يعملون منهم.
    En el caso de las economías o los ingresos adicionales periódicos, las consecuencias financieras se calculan en base a las economías que se pueden obtener durante un período de dos años. UN وبالنسبة للوفورات المتكررة أو للدخل الإضافي المتكرر، يحسب التأثير المالي علي الوفورات التي يمكن بلوغها أثناء فترة السنتين.
    El saldo no comprometido neto obedece a ingresos adicionales por concepto de contribuciones del personal. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم إلى ايرادات إضافية آتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Algunas estimaciones sugieren que, sólo para los países en desarrollo, la liberalización podría suponer hasta 6 billones de dólares de los EE.UU. de ingresos adicionales. UN إذ تشير التقديرات إلى أن تحرير هذه التجارة يمكن أن يعود، على البلدان النامية وحدها، بدخل إضافي يصل إلى 6 ترليونات دولارات من دولارات الولايات المتحدة.
    Se estima que, a precios corrientes de RCE y niveles estimados de expedición de RCE, el Fondo de Adaptación recibirá solo aproximadamente el equivalente de entre 18 y 34 millones de dólares en concepto de ingresos adicionales acumulados hasta 2020. UN وفي ضوء الأسعار الحالية لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد والمستويات المتوقعة لإصدار هذه الوحدات، يُقدر أن يرد لصندوق التكيف، حتى عام 2020، عائد إضافي تراكمي يبلغ تقريباً من 18 إلى 34 مليون دولار أمريكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more