"inició en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدأ في
        
    • بدأت في
        
    • منذ عام
        
    • بدأها في
        
    • بدأ عام
        
    • استهل في
        
    • بدأته في
        
    • منذ سنة
        
    • بدأه
        
    • استهله في
        
    • بدأ البرنامج في
        
    • بدأ العمل به في
        
    • ابتدأ فى
        
    • بدأ المشروع في
        
    • بدأ خلال
        
    La UNCTAD reconoció que la recuperación económica que se inició en África en 1994 ha demostrado ser frágil. UN واعترف اﻷونكتاد بأن الانتعاش الاقتصادي الذي بدأ في أفريقيا في ١٩٩٤ ثبت أنه كان هشا.
    Esto se complementa con un programa especial que se inició en 2009, el Saakshar Bharat, que se centra en la alfabetización femenina. UN ويُستكمل هذا البرنامج بواسطة برنامج ساكشار باهارات، وهو برنامج خاص يركز على محو أمية الإناث بدأ في عام 2009.
    El objetivo sería hacer avanzar el debate que se inició en las reuniones de 2003. UN وسيكون الهدف المنشود إحراز تقدم في المناقشات التي بدأت في اجتماعات عام 2003.
    La visita conjunta se llevó a cabo con espíritu de cooperación, proporcionando un impulso positivo a la labor que se inició en 2010. UN وقد تمت هذه الزيارة المشتركة بروح من التعاون، وهو ما أعطى دفعة إيجابية لهذه الأعمال التي بدأت في عام 2010.
    Mi delegación ha seguido de cerca el proceso de reforma que se inició en 1997. UN وما فتئ وفد بلادي يتابع عن كثب عملية إصلاح الجارية منذ عام 1997.
    Por lo tanto, es beneficioso para las dos partes retomar el diálogo que se inició en Bruselas. UN ولذلك فان استئناف الحوار الذي بدأ في بروكسل يمثل أخبار سارة للجانبين.
    Se estima que en 1994 se gastarán 951.000 dólares para finalizar el programa, que se inició en 1987. UN وفي عام ١٩٩٤، يتوقع صرف حوالي ٠٠٠ ٩٥١ دولار من دولارات الولايات المتحدة لاستكمال البرنامج الذي بدأ في عام ١٩٨٧.
    El ACNUR y otras organizaciones también proporcionaron semillas para la temporada agrícola de 1993/1994, que se inició en octubre último. UN كما اتيحت البذور عن طريق المفوضية والمنظمات اﻷخرى للموسم الزراعي ٣٩٩١/٤٩٩١ الذي بدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي.
    Este programa, que se inició en 1993, incluye los siguientes componentes: una encuesta nacional de zonas minadas, la limpieza de minas en 2.000 kilómetros de caminos prioritarios, y el establecimiento de un centro de capacitación en limpieza de minas. UN ويشتمل البرنامج اﻵنف الذكر الذي بدأ في عام ١٩٩٣ على العناصر التالية: مسح وطني للمناطق المزروعة باﻷلغام، وإزالة اﻷلغام من ٠٠٠ ٢ كيلومتر من الطرق ذات اﻷولوية، وإنشاء مركز للتدريب على إزالة اﻷلغام.
    Los recursos solicitados en esta partida están relacionados con la continuación del proyecto de sustitución del pavimento que se inició en 1988. UN وتتعلق الاحتياجات المطلوبة تحت هذا البند بمواصلة مشروع استبدال رصيف المشاة الذي بدأ في عام ١٩٨٨.
    Quiero recordar que la crisis de la ex Yugoslavia se inició en Kosovo y que continúa allí, viva y peligrosa. UN وأود أن أذكر أن اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة قد بدأت في كوسوفو، وأنها مستمرة هناك، وهي أزمة مستحكمة تنطوي على خطر شديد.
    Es sólo el comienzo de una nueva fase de una estrategia de largo alcance, que se inició en 1974, para abordar los problemas de población y desarrollo. UN فما تحقق هو مجرد بداية مرحلة جديدة من استراتيجية طويلة المدى لمعالجة قضايا السكان والتنمية بدأت في عام ١٩٧٤.
    Por su parte, Francia seguirá brindando su apoyo político, económico y financiero al proceso que se inició en Madrid. UN وفرنسا من جانبها ستواصل تقديم دعمها السياسي والاقتصادي والمالي للعملية التي بدأت في مدريد.
    La iniciativa para una maternidad sin riesgo, que se inició en Nairobi, dio lugar a activos programas nacionales. UN وأسفرت مبادرة اﻷمومة المأمونة التي بدأت في نيروبي عن وضع برامج وطنية ناشطة.
    El Seminario Internacional sobre Nombres Marinos se inició en 1995 y se ha celebrado con periodicidad anual desde 2008. UN أطلقت الحلقة الدراسية الدولية المعنية بأسماء البحار في عام 1995، وهي تعقد سنويا منذ عام 2008.
    Se trata de un proyecto en marcha que se inició en 1995. UN وهذا المشروع يتواصل تنفيذه منذ عام ١٩٩٥.
    El Gobierno de Chile reitera su pleno apoyo a la labor del Alto Comisionado y a la reestructuración que inició en 1995. UN وأعرب عن تأكيد حكومته من جديد دعمها الكامل لعمل المفوض السامي ولعملية إعادة التشكيل التي بدأها في عام ٥٩٩١.
    El programa se inició en 1994 y para mediados de 1995, había otorgado en total 406 préstamos a mujeres organizadas en 74 grupos. UN وكان البرنامج الذي بدأ عام ١٩٩٤ قد منح بحلول منتصف عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٤٠٦ قروض لنساء منظمات في ٧٤ مجموعة تضامنية.
    El Iraq afirma que este programa sólo se ha realizado en el predio de Salman Pak y que se inició en 1986 y se dejó sin efecto en 1990. UN ويقول العراق إن هذا البرنامج الذي أعلن أنه كان منفذا في موقع سلمان باك فقط، استهل في عام ١٩٨٦ وأوقف في عام ١٩٩٠.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para añadir que Polonia está firme e irreversiblemente dedicada a la transformación política y económica que inició en 1989, y que su política extranjera tiene prioridades estables. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷضيف أن بولندا ملتزمة التزاما ثابتا لا رجعة فيه، بالتحول السياسي والاقتصادي الذي بدأته في عام ١٩٨٩، وأن سياستها الخارجية تقوم على أولويات ثابتة.
    La OSCE y la OIM mantienen desde hace mucho tiempo una cooperación sobre el voto de los ausentes, que se inició en 1996 en Bosnia y Herzegovina y luego se extendió a Kosovo. UN وتتمتع منظمة الأمن والتعاون والمنظمة الدولية للهجرة بتاريخ طويل للتعاون في مجال التصويت الغيابي منذ سنة 1996، وكان ذلك في البداية في منطقة البوسنة والهرسك، وامتد لاحقا إلى كوسوفو.
    Por lo tanto, es fundamental que continuemos por el camino de las reformas que se inició en la Cumbre Mundial 2005. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن نستمر على مسار الإصلاح الذي بدأه مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Llevó a cabo esta evaluación un equipo de consultores, que la inició en junio de 1999 y la publicó en febrero de 2000, en que fue debatida por el Comité Permanente del Comité Ejecutivo. UN وأجرى التقييم فريق من الاستشاريين، الذي استهله في حزيران/يونيه 1999 ونشر نتائجه في شباط/فبراير عام 2000 بعد أن ناقشته اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية.
    inició en el año 2004 y tuvo continuidad durante 7 años consecutivos UN بدأ البرنامج في عام 2004 واستمر لسبع سنوات متتالية
    Los Estados Unidos proporcionan apoyo al Programa 93+2 que se inició en 1993. UN تعهدت الولايات المتحدة بتقديم الدعم للبرنامج ٩٣ + ٢ الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٣.
    Se inició en la bodega, en la sentina trasera. Open Subtitles ابتدأ فى اسفل السفينة من الجهة الخلفية
    El proyecto se inició en 1994 y durará tres años. UN وقد بدأ المشروع في عام ١٩٩٤، وسيستمر ثلاث سنوات.
    En coordinación con el Gobierno de Austria, el proyecto para hacer del CIV un entorno libre de amianto, que se inició en el bienio anterior, se siguió ejecutando en 2006. UN واستمر في عام 2006، بالتنسيق مع الحكومة النمساوية، المشروع الرامي إلى جعل مركز فيينا الدولي بيئة خالية من مادة الأسبستوس والذي بدأ خلال فترة السنتين السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more