"iniciales sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولية بشأن
        
    • أولية بشأن
        
    • الأولية المتعلقة
        
    • أولية عن
        
    • مبكرة بشأن
        
    • الأولية عن
        
    • الأولية على
        
    • الأوليين المتعلقين
        
    • الأوليين بشأن
        
    • الأولية حول
        
    • أولي بشأن
        
    • أولية على
        
    • استطﻻعية بشأن
        
    • مبكِّرة بشأن
        
    • اﻷولية المتصلة
        
    Espero que puedan lograrse algunos resultados iniciales sobre el examen del mandato durante este período, con la ayuda de los Miembros. UN وأتوقع أن يتسنى إحراز بعض النتائج الأولية بشأن استعراض الولاية في هذه الفترة، بمساعدة الأعضاء.
    Ya se han iniciado las conversaciones iniciales sobre estas dos cuestiones y los donantes se han manifestado dispuestos a contribuir a esas iniciativas. UN وقد بدأت بالفعل المحادثات الأولية بشأن هذه المسائل، وأعرب المانحون عن استعدادهم للمساهمة في تلك الجهود.
    Ya se han celebrado consultas iniciales sobre la elaboración de los planes de acción nacionales para Mozambique, Etiopía, la Jamahiriya Árabe Libia, Ghana y el Camerún. UN وقد عُـقدت مشاورات أولية بشأن وضع خطط عمل وطنية لكل من موزامبيق وإثيوبيا والجماهيرية العربية الليبية وغانا والكاميرون.
    Decide adoptar las siguientes reglas para el examen de los informes iniciales sobre los Protocolos Facultativos: UN تقرر اعتماد القواعد التالية لفحص التقارير الأولية المتعلقة بالبروتوكولين الاختياريين:
    Se ofrecen reflexiones iniciales sobre futuros arreglos institucionales en materia de productos químicos y desechos peligrosos para el período que termina en 2050. UN وهو يورد أفكاراً أولية عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة للفترة حتى عام 2050
    A continuación se presentan las recomendaciones preliminares que podrían examinar las Partes en el CRIC 9, tomando en consideración el análisis que se presenta en este documento, con miras a celebrar consultas iniciales sobre los proyectos de decisión que se someterán al examen de la CP 10; UN وفيما يلي بعض التوصيات الأولية التي يمكن أن تنظر فيها الأطراف في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة التحليل الوارد في هذه الوثيقة، وذلك بغرض البدء في مشاورات مبكرة بشأن مشاريع المقررات التي ستُحال إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في دورته العاشرة.
    El objetivo del Presidente era compartir sus observaciones iniciales sobre la situación del Tribunal y anunciar que se estaba preparando un estudio avanzado sobre su funcionamiento. UN وتمثل هدف الرئيس في مشاطرة ملاحظاته الأولية عن وضع المحكمة والإعلان عن تحضيرات لإجراء دراسة تطلعية عن أعمالها.
    Entre las opciones que parecieron recibir el mayor apoyo en los debates iniciales sobre esos órganos caben señalar: UN وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي:
    Se incluirán algunas reflexiones iniciales sobre esas cuestiones en el informe final para la 75ª Conferencia que se celebrará en Sofía. UN وستدرَج بعض الأفكار الأولية بشأن تلك المسائل في التقرير النهائي للمؤتمر الخامس والسبعين المزمع عقده في صوفيا.
    En él se describe el establecimiento del grupo y las conversaciones iniciales sobre las esferas prioritarias. UN ويبين التقرير إنشاء الفريق والمناقشات الأولية بشأن المجالات ذات الأولوية.
    Entre las opciones que parecieron recibir el mayor apoyo en los debates iniciales sobre esos órganos caben señalar: UN وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي:
    Las exposiciones iniciales sobre este tema se concentraron en la identificación de las cuestiones relacionadas con el comercio que son importantes para las pequeñas economías en virtud de diversos acuerdos de la OMC. UN وركزت التقارير الأولية بشأن هذا الموضوع على تحديد القضايا ذات الصلة بالتجارة التي تهم الاقتصادات الصغيرة في إطار مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Estas son nuestras observaciones iniciales sobre el informe. UN تلك هي تعقيباتنا الأولية بشأن التقرير.
    V. Reflexiones iniciales sobre la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura UN الخامس - ملاحظات أولية بشأن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Reflexiones iniciales sobre la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura UN ملاحظات أولية بشأن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Además, durante los primeros meses de 1995, y a petición de las autoridades estatales, el Grupo facilitó las negociaciones iniciales sobre la controversia constitucional; UN علاوة على ذلك، وفي أثناء الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٥، وبطلب من السلطات الرسمية، عمل الفريق على تسهيل إجراء مفاوضات أولية بشأن الخلاف الدستوري؛
    En consecuencia, como contribución a un debate más amplio se presentan algunas consideraciones iniciales sobre los posibles beneficios derivados del uso de las comunicaciones electrónicas en la contratación, así como sobre los posibles desafíos relacionados con su aplicación. UN وعليه، فإن بعض الاعتبارات الأولية المتعلقة بالمنافع المحتملة لاستخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء وكذلك بالتحديات المحتمل أن تنشأ فيما يتصل بتنفيذها قد طرحت على سبيل المساهمة في مناقشة المسألة على نطاق أوسع.
    Se recomendó que los gobiernos prepararan, en consulta con múltiples sectores interesados, evaluaciones nacionales iniciales sobre la salud ambiental de los niños y la seguridad química, e informaran al Foro V sobre los avances realizados. UN وأوصى بأن تعد الحكومات، من خلال مشاورات متعددة أصحاب المصلحة، تقديرات وطنية أولية عن الصحة البيئية بالنسبة للأطفال وسلامتهم الكيميائية، علاوة على تقرير مرحلي يقدم إلى المحفل الخامس.
    60. Las Partes podrían examinar las siguientes recomendaciones preliminares durante la 11ª reunión del CRIC, con vistas a celebrar consultas iniciales sobre los proyectos de decisión que se someterán al examen de la CP en su 11º período de sesiones (CP 11): UN 60- يمكن أن تنظر الأطراف في التوصيات الأولية التالية في الدورة الحادية عشرة للجنة، بهدف الشروع في مشاورات مبكرة بشأن مشاريع المقررات التي ستحال إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة كي ينظر فيها:
    El Secretario General insta a los Estados partes a que presenten sus informes iniciales sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención. UN وهو يحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    22. El Relator Especial se limita a algunas observaciones iniciales sobre el contenido jurisprudencial del derecho a la salud. UN 22- يكتفي المقرر الخاص هنا بإبداء بعض الملاحظات الأولية على المضمون القانوني للحق في الصحة.
    51. Bosnia y Herzegovina alentó a Eslovaquia a presentar los informes pendientes a los órganos de tratados de las Naciones Unidas, especialmente los informes iniciales sobre la aplicación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 51- وشجعت البوسنة والهرسك سلوفاكيا على تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما تقريريها الأوليين المتعلقين بتنفيذ البروتوكولين الإضافيين لاتفاقية حقوق الطفل.
    237. El Comité insta al Estado Parte a que presente sus informes iniciales sobre los Protocolos Facultativos a la mayor brevedad posible. UN 237- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم تقريريها الأوليين بشأن البروتوكولين الاختياريين في أقرب فرصة ممكنة.
    Los documentos iniciales sobre esta materia se han propuesto determinar las cuestiones relacionadas con el comercio pertinentes a las pequeñas economías en los diversos acuerdos de la OMC. UN وقد تركزت الطروحات الأولية حول هذا الموضوع على تحديد القضايا المتصلة بالتجارة التي تهم الاقتصادات الصغيرة في إطار مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Los representantes intercambiaron puntos de vista iniciales sobre el reglamento de las reuniones del plenario. UN 14 - وتبادل الممثلون الرأي فيما بينهم بشكل أولي بشأن النظام الداخلي لاجتماعات الاجتماع العام.
    Al preparar la quinta reunión, el Presidente Ejecutivo presentó por escrito observaciones iniciales sobre el documento de posición iraquí, junto con el documento de posición de la Comisión Especial, que contenía las propuestas presentadas oralmente en las conversaciones anteriores. UN وتحضيرا للاجتماع الخامس، قدم الرئيس التنفيذي تعليقات كتابية أولية على ورقة الموقف العراقية مشفوعة بورقة موقف اللجنة الخاصة متضمنة المقترحات التي كانت قد قدمت شفويا في المناقشات السابقة.
    65. A continuación se presentan las recomendaciones preliminares que podrían examinar las Partes en el CRIC 9, tomando en consideración el análisis preliminar que se presenta en este documento, con miras a celebrar consultas iniciales sobre los proyectos de decisión que se someterán al examen de la CP 10: UN 65- فيما يلي توصيات أولية للنظر فيها من جانب الأطراف في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة التحليل الأولي الوارد في هذه الوثيقة، بغية بدء مشاورات مبكِّرة بشأن مشاريع المقررات التي ستُعرض على الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف للنظر فيها:
    3. Pide a la Directora Ejecutiva que le presente en su primer período ordinario de sesiones de 1997 (enero), por conducto de la Comisión Consultiva, las propuestas iniciales sobre armonización; UN ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تقديم المقترحات اﻷولية المتصلة بتنسيق المجلس التنفيذي لﻹجراءات خلال دورته العادية اﻷولى التي ستعقد في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وذلك عن طريق اللجنة الاستشارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more