"iniciativa en favor de los países pobres" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبادرة البلدان الفقيرة
        
    • للبلدان الفقيرة
        
    • إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة
        
    • المتعلقة بالبلدان الفقيرة
        
    • من البلدان الفقيرة
        
    • المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة
        
    • مبادرة الدول الفقيرة
        
    • من أجل البلدان الفقيرة
        
    • في إطار البلدان الفقيرة
        
    LA Iniciativa en favor de los países pobres MUY ENDEUDADOS UN مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    En ese contexto, Madagascar considera que la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados debe hacerse extensiva a todos los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، ترى مدغشقر أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن تُعمم على جميع البلدان اﻷقل نموا.
    La Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados podría liberar considerables recursos para los servicios sociales básicos. UN وتنطوي مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على إمكانية تحرير موارد كبيرة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Alivio de la deuda comprometido conforme a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, acumulativo UN مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تجميعي
    Muchos países menos adelantados se han beneficiado de medidas de alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. UN وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    Si bien numerosos países pobres muy endeudados siguen teniendo una deuda insostenible, la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados no es la única solución. UN وفي حين مازال كثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مدينا بديون لا يمكن تحملها، لا تمثل مبادرة هيبك الحل الوحيد.
    En este sentido, reconocemos que se han logrado avances respecto a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ونعرب هنا عن تقديرنا للخطوات التي اتخذت بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Por ello, aplaudimos las propuestas de mejorar la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN لذلك، نرحب بالمقترحات الرامية إلى تحسين مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Japón acoge con beneplácito los progresos alcanzados gracias a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, así como su prórroga hasta fines del año 2000. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي تحقق بإعلان مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتمديد أجلها حتى نهاية عام ٢٠٠٠.
    Un mayor número de países menos adelantados, incluidos los que emergen de conflictos, deben beneficiarse de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وينبغي أن يستفيد عدد أكبر من أقل البلدان نموا، ومن ضمنها البلدان المتحررة من قبضة النزاعات، من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En ese contexto hay que considerar la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, la lentitud con que se aplica y los requisitos para acogerse a ella. UN وقال إنه ينبغي للجنة، في هذا الصدد، أن تركز انتباهها على مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبطء الوتيرة التي تستطيع بها البلدان أن تستفيد منها.
    En el marco de una estrategia para la reducción de la pobreza, participamos en la ejecución de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وفي إطار استراتيجية للحد من الفقر، نشارك في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Algunos países acreedores han adoptado medidas bilaterales de cancelación de la deuda que van más allá de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN واتخذ عدد قليل من البلدان المقرضة مبادرات ثنائية لإلغاء الديون تتجاوز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En el ámbito de la deuda, la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados había sido positiva, pero no había logrado los efectos esperados. UN وفي مجال الديون، كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إيجابية للغاية، ولكنها لم تحدث الأثر المنشود.
    De conformidad con la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, los fondos cuyo reembolso obtenga Guinea se reinvertirán en los sectores de la enseñanza y de la salud. UN وفي إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، سيعاد استثمار المبالغ التي استردتها غينيا في قطاعي الصحة والتعليم.
    En dicho informe se analizan los problemas relacionados con el diseño y la ejecución de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, incluida su financiación. UN وناقش التقرير مشاكل وضع وتنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك تمويلها.
    En cuanto a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, la delegación dijo que apoyaba los enfoques sectoriales como enfoque pragmático, en particular para el alivio de la deuda. UN وأشار إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فذكر أنه يؤيد النهج القطاعية بوصفها منهجا عمليا لتخفيف الديون.
    Alivio de la deuda comprometido conforme a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (acumulativo) UN مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ تراكمي
    Muchos países menos adelantados se han beneficiado de medidas de alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. UN وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    Hasta ahora, sólo 26 de 42 naciones han cumplido los requisitos para recibir un alivio provisional de conformidad con la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 37 - وحتى الآن لم يصبح مؤهلا لإعانة تخفيف عبء الدين المؤقتة سوى 26 من 42 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Tomaron nota con preocupación de los lentos progresos logrados en la aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    La puesta en marcha de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados ha permitido adoptar un enfoque más coordinado y coherente a ese respecto. UN وأضاف أن مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون مكنت من إضفاء قدر أكبر من التنسيق والاتفاق على الجهود المنصبة على هذه المسألة.
    El Comité expresó el deseo de que el Congo pueda concertar, en el curso del año 2003, un acuerdo con las instituciones de Bretton Woods para recibir los beneficios de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وأعربت اللجنة عن تمنياتها بأن تتمكن الكونغو من عقد اتفاق خلال عام 2003 مع مؤسسات بريتون وودز لتكون مؤهلة للمبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El orador celebró la propuesta de que se trate la deuda de Nigeria conforme a las directrices del Club de París, si bien insistiendo en que hay otros países africanos pobres acuciados por la deuda que están fuera del marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN ورحب بالمعاملة المقترحة من نادي باريس لديون نيجيريا، مؤكداً أن هناك بلداناً أفريقية أخرى فقيرة ومثقلة بالديون غير مدرجة في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more