"inicio del bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بداية فترة السنتين
        
    • مستهل فترة السنتين
        
    • بدء فترة السنتين
        
    Capital de operaciones al inicio del bienio UN رأس المال المتداول في بداية فترة السنتين
    Saldo de caja al inicio del bienio UN رصيد النقدية في بداية فترة السنتين
    Al inicio del bienio se establece el programa de trabajo y se determinan las consignaciones con cargo al presupuesto AAP para los dos años siguientes. UN وفي بداية فترة السنتين يجري تحديد برنامج العمل واعتمادات دعم البرامج والإدارة بالنسبة لفترة السنتين التاليتين.
    Este último cálculo indica el grado de ejecución registrado por un determinado programa en relación con los productos programados al inicio del bienio. UN وتبيِّن الصيغة الأخيرة كمية النواتج التي نفذها برنامج معيّن مقارنة بالنواتج التي كلِّف بتنفيذها في مستهل فترة السنتين.
    Esta última fórmula indica el grado de ejecución registrado por un determinado programa en comparación con los productos programados al inicio del bienio. UN وتبيِّن هذه الصيغة الأخيرة كمية النواتج التي نفذها برنامج معيّن مقارنة بالنواتج التي كلِّف بتنفيذها في مستهل فترة السنتين.
    Cabe observar que la preparación del presupuesto comienza con más de un año de antelación respecto del inicio del bienio a fin de poder llevar a cabo dentro del plazo de los exámenes intergubernamentales previstos. UN وينبغي الإشارة إلى أن عملية إعداد الميزانية تستهل قبل بدء فترة السنتين بأكثر من سنة لإجراء الاستعراضات الحكومية الدولية المقررة.
    Capital de operaciones al inicio del bienio UN رأس المال المتداول في بداية فترة السنتين
    Saldo de caja al inicio del bienio UN رصيد النقدية في بداية فترة السنتين
    El número de productos mayor al previsto se debió a la prórroga de habilitaciones para los fondos fiduciarios para el mantenimiento de la paz al inicio del bienio UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى استخدام مخصصات الصناديق الاستئمانية لعمليات حفظ السلام في بداية فترة السنتين
    El inicio del bienio se caracterizó por intensos debates sobre el establecimiento de una nueva estructura de igualdad entre los géneros. UN شهدت بداية فترة السنتين مناقشات مكثفة بشأن إنشاء هيكل جديد للمساواة بين الجنسين.
    Costo de la beca desde la fecha prevista para el comienzo de los estudios o desde el inicio del bienio en curso, hasta la terminación de los estudios o del bienio en curso; en cada caso de las dos opciones se escoge la fecha más temprana; UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدارسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق؛
    El déficit redujo el capital de operaciones del Organismo en más de la mitad, es decir de 22,6 millones de dólares al inicio del bienio a 8,2 millones de dólares a su cierre. UN وقد خفض هذا النقص رأس المال المتداول للوكالة بأكثر من النصف، أي من ٢٢,٦ مليون دولار في بداية فترة السنتين إلى ٨,٢ مليون دولار في نهايتها.
    Costo de la beca desde la fecha prevista para el comienzo de los estudios o desde el inicio del bienio en curso, hasta la terminación de los estudios o del bienio en curso; en cada caso, de las dos opciones se escoge la fecha más temprana; UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدارسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق؛
    Se proponía lograr esa sincronización al inicio del bienio 1998-1999 y seguidamente elaborar el plan conjunto cada dos años. UN وقد اقترح أن تتحقق المزامنة مع بداية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وأن تصدر الخطة الشاملة بعد ذلك مرة كل سنتين.
    Costo de la beca desde la fecha prevista para el comienzo de los estudios o desde el inicio del bienio en curso, hasta la terminación de los estudios o del bienio en curso; en cada caso, de las dos opciones se escoge la fecha más temprana; UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق؛
    Costo de la beca desde la fecha prevista para el comienzo de los estudios o desde el inicio del bienio en curso, hasta la terminación de los estudios o del bienio en curso; en cada caso, de las dos opciones se escoge la fecha más temprana; UN تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق؛
    Costo de la beca desde la fecha prevista para el comienzo de los estudios o desde el inicio del bienio en curso, hasta la terminación de los estudios o del bienio en curso; en cada caso, de las dos opciones se escoge la fecha más temprana. UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق.
    Este último cálculo indica el grado de ejecución registrado por un determinado programa en comparación con los productos programados al inicio del bienio. UN وتبيِّن هذه الصيغة الأخيرة كمية النواتج التي نفذها برنامج معيّن مقارنة بالنواتج التي كلِّف بتنفيذها في مستهل فترة السنتين.
    Este último cálculo indica el grado de ejecución registrado por un determinado programa en relación con los productos programados al inicio del bienio. UN وتبيِّن هذه الصيغة الأخيرة كمية النواتج التي نفذها برنامج معيّن مقارنة بالنواتج التي كلِّف بتنفيذها في مستهل فترة السنتين.
    Se informó a la Comisión de que la mayor parte del personal se habría incorporado en octubre de 2005, es decir, antes del inicio del bienio 2006-2007. UN وأُبلغت اللجنة أن معظم الموظفين سيكونون قد عينوا خلال تشرين الأول/أكتوبر 2005، أي قبل بدء فترة السنتين 2006-2007.
    Se suele aprobar en junio de cada año, antes del inicio del bienio presupuestario UN وهي تُعتمد عادة في حزيران/يونيه من كل سنة، قبل بدء فترة السنتين للميزانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more