"inicio rápido" - Translation from Spanish to Arabic

    • البداية السريعة
        
    • البدء السريع
        
    • للبداية السريعة
        
    • الاستهلاك السريع
        
    • فوريّ
        
    Esas herramientas facilitarían las funciones de supervisión y evaluación de los órganos rectores del Programa de inicio rápido y la Secretaría. UN ومن شأن هذه الأدوات أن تيسر وظيفتي الرصد والتقييم لدى أجهزة الحوكمة التابعة لبرنامج البداية السريعة والتابعة للأمانة.
    El grupo de contacto sobre consideraciones financieras elaboró una cuarta resolución, sobre el Programa de inicio rápido propuesto, que luego fue examinada por la Conferencia. UN وأعد القرار الرابع بشأن برنامج البداية السريعة المقترح من قبل فريق الاتصال المعني بالاعتبارات المالية ونظر فيه المؤتمر.
    Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional UN التذييل الثاني الصندوق الاستئماني المقترح لبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    La secretaría del Enfoque Estratégico prestará apoyo administrativo al Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido. UN وسوف تقدم أمانة النهج الاستراتيجي الدعم الإداري إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    La secretaría prestó asistencia a las Partes en la búsqueda de financiación para el Programa de inicio rápido (PIR) con respecto a un proyecto destinado a mejorar los mecanismos de ejecución. UN قدمت الأمانة المساعدة للأطراف في الحصول على التمويل لبرنامج البداية السريعة وهو مشروع يهدف إلى تحسين قدرات الإنفاذ.
    i) Proponiendo proyectos al Programa de inicio rápido que apoyen las actividades de incorporación sistemática; UN `1` باقتراح مشاريع لبرنامج البداية السريعة تعمل على دعم إدراج الأنشطة؛
    En consecuencia, resulta razonablemente probable que, si la solicitan y si el Fondo Fiduciario cuenta con recursos suficientes, los países en desarrollo puedan recibir la asistencia del Programa de inicio rápido que les ayude a aplicar el Convenio de Rotterdam. UN ومن ثم فإن الفرص طيبة بشكل معقول بأن تحصل البلدان النامية على مساعدة من برنامج البداية السريعة يمكن أن تعزز من تنفيذها لاتفاقية روتردام، إذا ما طلبتها وإذا ما كان لدى الصندوق موارد كافية.
    Disposiciones relativas al Programa de inicio rápido UN الترتيبات الخاصة ببرنامج البداية السريعة
    Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional: prioridades estratégicas y disposiciones institucionales para el Programa de inicio rápido UN النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الأولويات الاستراتيجية والترتيبات المؤسسية لبرنامج البداية السريعة
    Fondo Fiduciario propuesto del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional UN الاختصاصات الصندوق الاستئماني المقترح لبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    La secretaría del Enfoque Estratégico prestará apoyo administrativo al Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido. UN وسوف تقدم أمانة النهج الاستراتيجي الدعم الإداري إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    El Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional era un modelo adecuado. UN ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً.
    El Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional era un modelo adecuado. UN ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً.
    Fondo fiduciario general del Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional (SAICM) UN الصندوق الاستئماني العام لبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    La elaboración de criterios sobre gestión racional en relación con la gestión del mercurio en el contexto de las estrategias nacionales también podría financiarse en el marco del Programa de inicio rápido. UN ويمكن أيضاً أن يموّل وضع نُهج للإدارة السليمة لإدارة الزئبق في إطار الاستراتيجيات الوطنية، ضمن برنامج البداية السريعة.
    Para facilitar el acceso al Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico, la Secretaría ha vinculado la página web del Convenio al programa. UN وعملت الأمانة، بغية تيسير الوصول إلى برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، على وصل موقع الاتفاقية على شبكة الويب بالبرنامج.
    Organizaciones no gubernamentales están llevando a cabo proyectos financiados por el Programa de inicio rápido en dos países de África. UN وتنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع ممولة من برنامج البداية السريعة في بلدين أفريقيين.
    Se procurará la presentación de propuestas de actividades de proyectos al Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico. UN وسيتم اتباع عملية تقديم مذكرات مقترحات المشاريع إلى برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي.
    El uso del Programa de inicio rápido con ese fin contribuiría a liberar recursos disponibles porque resolvería el problema del requisito de cofinanciación con el que los solicitantes a veces no pueden cumplir. UN إن استخدام برنامج البداية السريعة بهذا المعني سيساهم نحو الإفراج عن الموارد المتاحة من خلال حل متطلبات التمويل المشترك الذي قد يجد مقدمو الطلبات من الصعب الامتثال إليه.
    Varios participantes agradecieron las actividades de creación de capacidades y asistencia al desarrollo que se emprendieron gracias al Programa de inicio rápido. UN وأعرب عدة ممثلين عن تقديرهم لأنشطة بناء القدرات، والمساعدة الإنمائية التي جرت من خلال برنامج البداية السريعة.
    El fondo fiduciario del Programa de inicio rápido se ha utilizado para financiar proyectos en 23 países de la región. UN وما فتئ الصندوق الاستئماني لبرنامج البدء السريع يُستخدم لتمويل المشاريع في 23 بلدا في المنطقة.
    La financiación de la secretaría del Enfoque estratégico y del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido se ha basado en contribuciones voluntarias que son muy sensibles a las prioridades de los países donantes, que pueden cambiar con el tiempo. UN 46 - وقد ظل تمويل أمانة النهج الاستراتيجي والصندوق الاستئماني لبرنامجها للبداية السريعة يعتمد على التبرعات، التي تتوقف إلى درجة كبيرة على أولويات البلدان المانحة ويمكن أن تتغير مع مرور الوقت.
    También se han modificado otros segmentos del encabezamiento, como el llamamiento a nuevas fuentes y fuentes existentes de apoyo financiero y la movilización de recursos financieros adicionales nacionales e internacionales, incluso a través del Programa de inicio rápido y otras medidas estipuladas en el párrafo. UN وتشمل التعديلات الأخرى على تلك البداية ما يوجد من طلب على المصادر القائمة والجديدة للدعم المالي وتعبئة الموارد المالية الوطنية والدولية الإضافية، بما في ذلك ما يتم من خلال برنامج الاستهلاك السريع و غيره من التدابير المذكورة في الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more