"injerencia en los asuntos internos de otros" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي
        
    • التدخل في شؤونها الداخلية
        
    • التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى
        
    • التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها
        
    • التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين
        
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تقر بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    El respeto de la soberanía y la no injerencia en los asuntos internos de otros países es el requisito para que existan relaciones sólidas de Estado a Estado. UN إن احترام سيادة البلدان الأخرى وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو شرط مسبق للعلاقات السليمة بين الدول.
    Albania usa indebidamente a su Misión ante las Naciones Unidas para violar los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas de respeto a la integridad territorial, soberanía y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN إن ألبانيا تسيء استخدام عمل بعثتها لدى اﻷمم المتحدة، منتهكة بذلك المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة التي تقضي باحترام سلامة أراضي الدول اﻷخرى وسيادتها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Aprovechamos esta ocasión para reafirmar aquí la adhesión indefectible del Gobierno de Burundi a los principios de buena vecindad y de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN ونود أن نؤكد من جديد تمسك حكومة بوروندي الذي لا يتزعزع بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    El Gobierno de la República de Namibia defiende el principio de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN إن حكومة جمهورية ناميبيــا تتمسك بمبدأ عــدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    - La no injerencia en los asuntos internos de otros Estados; UN - عدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها بعضا؛
    Todos los países tenían derecho a establecer libremente sus propios sistemas políticos, sociales, económicos y culturales sobre la base del respeto de los principios de la soberanía nacional y de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN فلجميع اﻷمم الحق في أن تنشىء، بحرية، نظما سياسية واجتماعية واقتصادية وثقافية خاصة بها على أساس احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين.
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تقر بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تُقر بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تُقر بأنه ينبغي احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تقر بأنه ينبغي احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات،
    Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas ponen de relieve el derecho de los Estados a ejercer la soberanía sobre su propio territorio y la norma de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN لقد أكدت مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة على حق الدول في ممارسة سيادتها على أراضيها، وفي عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Los Estados deben trabajar juntos más estrechamente para combatir el flagelo del terrorismo, sobre la base del respeto de la soberanía y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وأضافت أنه ينبغي للدول أن تعمل معا بمزيد من التعاون في مكافحة وباء الإرهاب، على أساس احترام سيادة الدول الأخرى وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    El Gobierno del Sudán aplica una política basada en el pleno respeto del derecho internacional, los principios de la Carta, la igualdad soberana de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وتنتهج حكومة السودان سياسة تقوم على الاحترام الكامل للقانون الدولي ومبادئ الميثاق والمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben observar estrictamente los principios de soberanía, integridad territorial, independencia política y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن تتقيد عمليات حفظ السلام تقيدا تاما بمبادئ سيادة الدول، وسلامة أراضيها، واستقلالها السياسي، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Es preciso que haya voluntad política para abordar los problemas internacionales en pie de igualdad. No existe el respeto por la voluntad política, la soberanía de los Estados y de las regiones y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. Así pues, se ha producido un recrudecimiento de las tensiones y los conflictos entre los Estados, lo que amenaza la paz y la seguridad internacionales. UN إن فقدان الثقة وعدم توفر اﻹرادة الدولية الصادقة للتعامل الدولي على مبدأ المساواة واحترام اﻹرادة السياسية والسيادة اﻹقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية ما زالا من اﻷسباب الكامنة لوجود بؤر التوتر والنزاعات بين الدول، وبالتالي فإنها تعرض السلام واﻷمن الدوليين للخطر.
    Uganda desea reafirmar su respeto por la soberanía nacional y la integridad territorial de todos los Estados y su firme adhesión a la política de buena vecindad y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وتود أوغندا أن تؤكد من جديد احترامها لما للدول جميعا من سيادة وطنية وسلامة إقليمية وتمسكها الثابت بالسياسة المبدئية التي تقوم على حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Compartimos la opinión que preconiza que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben observar estrictamente los principios del respeto de la soberanía e integridad territorial y de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ينبغي أن تتقيد على نحو صارم بمبادئ احترام السيادة الوطنية والسلامة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more