No obstante, el autor pidió a esa Comisión que interviniera ante el Ministro de Inmigración y Asuntos Étnicos para que, en ejercicio de sus facultades discrecionales, permitiera al Sr. J. permanecer en Australia por razones humanitarias. | UN | ومع هذا، قدم الشاكي طلبا الى لجنة المساعدة القانونية لغربي استراليا لتقديم بيان أوضاع الى وزير الهجرة وشؤون السكان اﻷصليين لممارسة تقديره والسماح ببقاء السيد ج. في استراليا ﻷسباب إنسانية. |
El autor también solicitó que se impidiera que el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales lo expulsara de Australia hasta que se tomara una decisión sobre su solicitud. | UN | كما سعى لاستصدار أمر تحفظي يحول دون طرده من استراليا من جانب وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة ريثما يبت في طلبه. |
Además, el Magistrado Haynes rechazó la solicitud de que se impidiera al Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales deportar al autor. | UN | ورفض كذلك الطلب المقدم لمنع وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة من ترحيل مقدم البلاغ. |
Se celebraron también tres sesiones de formación para el Departamento de Inmigración y Asuntos Etnicos, y otras dos para el Tribunal de Revisión para los Refugiados. | UN | كما عُقدت ثلاث دورات تدريبية لفائدة وزارة الهجرة والشؤون الاثنية كما نظمت دورتان أخريان لمحكمة المراجعة لشؤون اللاجئين. |
Tiene la palabra Su Excelencia la Senadora Amanda Vanstone, Ministra de Inmigración y Asuntos Multiculturales de Australia. | UN | والآن أعطي الكلمة لمعالي السناتورة آماندا فانستون، وزيرة الهجرة والشؤون الثقافية المتعددة الأطراف في أستراليا. |
Su Excelencia el Honorable Philip Ruddock, Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales de Australia. | UN | سعادة اﻷونورابل فيليب رادوك، وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات في أستراليا. |
La primera autora fue intimidada por funcionarios del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales (DIMA). | UN | فقد أرهب موظفو دائرة الهجرة وشؤون التعددية الثقافية صاحبة البلاغ الأولى. |
El Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales rechazó la solicitud el 3 de junio de 1997. | UN | ورفض طلبه من قِبل إدارة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي في ٣ حزيران/يونيه ٩٩٧١. |
Las apelaciones ulteriores, entre ellas una solicitud basada en nueva información y un informe de evaluación psicológica, fueron consideradas inadmisibles por el Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales, el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales y el Tribunal Federal. | UN | واعتبرت الاستئنافات التي قدمها بعد ذلك بما فيها طلب يستند إلى معلومات جديدة وإلى تقرير للتقييم النفسي، غير مقبولة من جانب إدارة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي، ووزير الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والمحكمة الاتحادية. |
El 8 de octubre de 1997 solicitó un visado de protección al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales. | UN | وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تقدم بطلب لوزارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة للحصول على تأشيرة حماية. |
18. En el momento de redactar el presente informe el caso de E. está todavía pendiente de una decisión del Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales. | UN | 18- لدى إعداد هذا التقرير، كانت قضية إ. لا تزال معلقة بانتظار قرار وزير الهجرة وشؤون الثقافات. |
El 7 de julio de 1999, un funcionario del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales (DIMA) entrevistó al autor. | UN | وفي 7 تموز/يوليه 1999، قام موظف في وزارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة باستجواب صاحب البلاغ. |
Pueden también acceder en línea a la Lista los funcionarios del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia. | UN | وهذه القائمة متاحة أيضا على الخط المباشر على الإنترنت لموظفي دائرة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والسكان الأصليين العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في جميع أنحاء العالم. |
Toda denegación de visado por un funcionario subalterno puede ser revisada por un tribunal administrativo de apelación del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales. | UN | وأي رفض لمنح التأشيرة من قبل موظف أدنى درجة يمكن أن يعاد فيه النظر من قبل محكمة الاستئناف الإدارية التابعة لوزارة الهجرة وشؤون تعدد الثقافات. |
Dicha evaluación fue solicitada por el Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para determinar las mejores condiciones de vida para la familia. | UN | وقد أعد التقييم بناء على طلب إدارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة والسكان الأصليين بغية التوصية بأنسب حالة معيشية للأسرة. |
El 16 de octubre de 1998 el Ministerio de Inmigración y Asuntos Multiculturales rechazó su solicitud. | UN | وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998، رفضت طلبه وزارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة. |
Este principio, existente desde hace mucho tiempo en la legislación australiana, fue reconocido por el Tribunal Superior en Ministro de Inmigración y Asuntos Étnicos c. Teoh. | UN | وهذا المبدأ القائم منذ زمن طويل في القانون الأسترالي اعترفت به المحكمة العالية في قضية وزير الهجرة والشؤون الإثنية ضد تيوه. |
3.2 En apoyo de su afirmación, la autora se remite a una carta enviada el 25 de marzo de 1996 por la Oficina Australiana de Amnistía Internacional al Ministro de Inmigración y Asuntos Étnicos. | UN | ٣-٢ ودعمــا لدعواهــا تشير مقدمة البلاغ إلى رسالة من مكتب استراليا لمنظمة العفو الدولية مؤرخة ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٦ موجهة إلى وزير الهجرة والشؤون العرقية. |
Antes de que esta Comisión interviniera, el Departamento de Inmigración y Asuntos Étnicos había previsto el traslado de Sidney de los detenidos del Pender Bay, a comienzos de octubre de 1990. | UN | وقبل تمثيل اللجنة لصاحب الرسالة كانت إدارة الهجرة والشؤون اﻹثنية قد خططت لنقل المحتجزين من ركاب بندر باي من سيدني في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠. |
Su Excelencia el Honorable Philip Ruddock, Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales de Australia. | UN | سعادة اﻷونورابل فيليب رادوك، وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات في أستراليا. |
El Presidente: Doy la palabra al Excmo. Sr. Philip Ruddock, Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales de Australia. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد فيليب ردوك، وزيــر شـؤون الهجرة وتعدد الثقافات في استراليا. |
Por conducto del Departamento de Inmigración y Asuntos Policulturales, el gobierno de turno parece estar intentando frenar la corriente de temor que este debate ha ocasionado y con ese fin ha preparado folletos sobre la verdad de la inmigración para informar a los dirigentes de la comunidad, jefes de organizaciones, maestros y así sucesivamente. | UN | ويبدو أن الحكومة الحالية تحاول، عن طريق وزارة شؤون الهجرة وتعدد الثقافات، أن توقف موجة الخوف التي أثارتها هذه المناقشة وأعدت، لهذا الغرض، مجموعة مواد إعلامية بشأن حقائق الهجرة كي يستخدمها قادة المجتمعات المحلية ورؤساء المنظمات والمدرسون وغيرهم. |
El 28 de julio de 1998 solicitó un visado de protección al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales (DIMA). | UN | وفي 28 تموز/يوليه 1998، قدم طلباً للحصول على تأشيرة حماية إلى وزارة الهجرة والثقافات المتعددة الأسترالية. |