"inmigración y nacionalidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجرة والجنسية
        
    • والهجرة والجنسية
        
    • الهجرة والتجنيس
        
    El Departamento de Servicios de Inmigración y Nacionalidad se encarga del control de las fronteras y de la emisión de certificados de nacionalidad. UN إن إدارة شؤون الهجرة والجنسية هي المسؤولة عن مراقبة الحدود وإصدار شهادات الجنسية.
    La determinación de que una organización es una organización terrorista extranjera se hace al amparo del artículo 219 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad. UN ويجوز تصنيف أي منظمة إرهابية أجنبية عملا بالمادة 219 من قانون الهجرة والجنسية.
    Los Estados Unidos no tienen previsto ampliar la Ley de Inmigración y Nacionalidad para permitir la designación de organizaciones internas. UN ولا تعتزم الولايات المتحدة توسيع نطاق قانون الهجرة والجنسية لكي يتيح تحديد وضعية المنظمات المحلية.
    Las sanciones económicas impuestas a las entidades designadas conforme al Decreto 13224 son más amplias que las impuestas a las designadas únicamente en virtud de la Ley de Inmigración y Nacionalidad. UN وتعتبر الجزاءات الاقتصادية المفروضة على الكيانات المحددة عملا بالمرسوم التنفيذي 13224 أوسع نطاقا من الجزاءات الاقتصادية المفروضة على الكيانات التي لم يحددها سوى قانون الهجرة والجنسية.
    Carta dirigida a la Dirección General de Pasaportes, Inmigración y Nacionalidad relativa al pasaporte sudanés del denominado Faisal Lutfi Abdel Latif UN رسالة موجهــة إلى اﻹدارة العامة للجوازات والهجرة والجنسية بشأن الجواز السوداني الذي يحمله المدعو فيصل لطفي عبد اللطيف
    Las disposiciones legislativas que regulan el alcance de los procedimientos administrativos y la revisión judicial figuran en la Ley de Inmigración y Nacionalidad (arts. 240 y 242; 8 USC §§ 1229 a) y 1252). UN وترد الأحكام القانونية التي تتناول بالتفصيل نطاق الإجراءات الإدارية والمراجعة القضائية في قانون الهجرة والتجنيس (INA §§ 240 and 242) والباب 8 من مدونة قوانين الولايات المتحدة (8 U.S.C. §§ 1229 (a) and 1252).
    El Departamento de Estado de los Estados Unidos ha establecido un procedimiento de autorización especial para aplicar esta disposición de la Ley de Inmigración y Nacionalidad. UN وقد وضعت وزارة خارجية الولايات المتحدة إجراءات خاصة للموافقة تنطوي على تنفيذ هذا الحكم من أحكام قانون الهجرة والجنسية.
    La legislación de la Isla de Man en materia de Inmigración y Nacionalidad es la legislación del Reino Unido aplicable por extensión a la Isla con las modificaciones correspondientes. UN وتشريع الهجرة والجنسية في جزيرة مان هو تشريع المملكة المتحدة الذي ينسحب على الجزيرة مع التعديلات الملائمة.
    La Oficina de Inmigración y Nacionalidad es la autoridad nacional facultada para decretar prohibiciones de entrada. UN ويعد مكتب الهجرة والجنسية السلطة الوطنية المختصة بإصدار أوامر حظر الدخول.
    22. En Camboya el programa prestó asistencia legislativa para tratar las preocupaciones y problemas de los grupos minoritarios con respecto a las leyes de Inmigración y Nacionalidad. UN ٢٢- وفي كمبوديا، وفﱠر البرنامج مساعدات تشريعية تتناول شواغل ومشاكل اﻷقليات المتعلقة بقوانين الهجرة والجنسية.
    Además, los visados de salida son expedidos por el Departamento de Inmigración y Nacionalidad del Ministerio de Asuntos Internos, que en la práctica actúa siguiendo instrucciones del Servicio de Seguridad del Estado. UN يضاف إلى ذلك أن تأشيرات الخروج تصدرها إدارة الهجرة والجنسية في وزارة الشؤون الداخلية، التي تتصرف عمليا بتعليمات من دائرة اﻷمن التابعة للدولة.
    La Ley de aranceles de 1930 y sus enmiendas y la Ley de Inmigración y Nacionalidad y sus enmiendas confieren facultades adicionales de policía a los agentes del CBP y la ICE. UN وقد حصل هؤلاء الموظفون على سلطات إضافية لإنفاذ القانون بمقتضى قانون التعريفة الجمركية لعام 1930 بعد تعديله، وقانون الهجرة والجنسية بعد تعديله.
    La designación de una entidad como " organización terrorista extranjera " conforme al artículo 219 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad lleva aparejada diversas consecuencias jurídicas importantes: UN إن أي كيان يُحدد بوصفه منظمة إرهابية أجنبية بموجب البند 219 من قانون الهجرة والجنسية تترتب على تحديده الآثار القانونية الهامة التالية:
    El 27 de febrero de 2003, la Dirección de Inmigración y Nacionalidad del Ministerio del Interior denegó su solicitud de asilo. UN وفي 27 شباط/فبراير 2003، رفضت مديرية الهجرة والجنسية بوزارة الداخلية طلب اللجوء.
    El 27 de febrero de 2003, la Dirección de Inmigración y Nacionalidad del Ministerio del Interior denegó su solicitud de asilo. UN وفي 27 شباط/فبراير 2003، رفضت مديرية الهجرة والجنسية بوزارة الداخلية طلب اللجوء.
    El procedimiento previsto en la Ley de Inmigración y Nacionalidad se conoce como " alejamiento " , y los motivos para proceder al alejamiento de no ciudadanos depende de si han sido admitidos en los Estados Unidos. UN وبدلا من ذلك، فإن قانون الهجرة والجنسية يتضمن عملية تعرف باسم " الإبعاد " ، والمسوغات المتوفرة لإبعاد غير المواطنين تتوقف على ما إذا كان قد سُمح لهم بالدخول إلى الولايات المتحدة.
    Los consulados de Hungría en el exterior emiten visados, en tanto que la Oficina de Inmigración y Nacionalidad emite los permisos de residencia, incluidos los de largo plazo. UN وتصدر تأشيرات السفر القنصليات الهنغارية في الخارج في حين يصدر تصاريح الإقامة وتصاريح الإقامة طويلة الأجل مكتب الهجرة والجنسية.
    36. En el artículo 309 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad los requisitos para la adquisición de la ciudadanía por parte de los hijos matrimoniales de padre estadounidense son distintos de los que deben reunir los de madre estadounidense. UN ٦٣- ويحدد الفرع ٩٠٣ من قانون الهجرة والجنسية الشروط المختلفة التي تؤهل طفل غير شرعي ﻷب من مواطني الولايات المتحدة، تمييزاً له عن أم من مواطني الولايات المتحدة، لحيازة مواطنية الولايات المتحدة.
    El autor afirma también que, al carecer de un documento nacional de identidad, estará en una situación extremadamente peligrosa, como demuestra un informe de abril de 2002 de la Dirección de Inmigración y Nacionalidad del Ministerio del Interior del Reino Unido. UN ويدعي أيضاً أنه سيكون عرضة لوضع شديد الخطورة لأنه لم يكن يحمل بطاقة هوية وطنية كما يتضح من تقرير مؤرخ في نيسان/أبريل 2002 لدائرة شؤون الهجرة والجنسية التابعة لوزارة الداخلية البريطانية.
    Conjuntamente, la Ley de Inmigración y Nacionalidad y el Decreto 13224 establecen un régimen integral para el enjuiciamiento penal y la imposición de sanciones económicas contra los terroristas y quienes les apoyen, sean extranjeros o nacionales. UN ويشكل قانون الهجرة والجنسية إلى جانب المرسوم التنفيذي 13224 نظاماً شاملا يتيح إقامة الدعوى الجنائية وتوقيع الجزاءات الاقتصادية على الإرهابيين وعلى من يدعمونهم، سواء من الأجانب أو المواطنين. السؤال 1-3
    Carta dirigida a la Dirección General de Pasaportes, Inmigración y Nacionalidad relativa a la difusión de información sobre los sospechosos y a las instrucciones para impedir su salida UN رسالة موجهة إلى اﻹدارة العامة للجوازات والهجرة والجنسية حول معلومات عن المشتبه بهم وإصدار تعليمات لمنعهم من الخروج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more