"inmigrantes procedentes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهاجرين من
        
    • مهاجر من
        
    • المهاجرين القادمين من
        
    • المهاجرين الوافدين من
        
    • المهاجرات من
        
    Haití se encuentra a 90 millas de nuestra costa meridional, y cada año miles inmigrantes procedentes de Haití, que van en busca de una vida mejor, intentan introducirse ilegalmente en las Bahamas. UN فهايتي تقع على بعد 90 ميلا من شواطئنا الجنوبية، وفي كل عام يحاول آلاف المهاجرين من هايتي دخول جزر البهاما بطريقة غير قانونية، سعيا إلى حياة أفضل.
    Por lo tanto, deben aplicarse medidas de recuperación que no afecten negativamente las oportunidades laborales de los trabajadores inmigrantes procedentes de países en desarrollo. UN لذلك يجب صياغة سياسات الانتعاش الاقتصادي على نحو لا يؤثر سلبا على فرص العمل المتاحة للعمال المهاجرين من البلدان النامية.
    Es consciente de los problemas que origina la avalancha de inmigrantes procedentes de países que sufren como consecuencia de guerras civiles y desplazamientos de población, pero por lo visto, si bien en algunos casos se aplican criterios razonables, en otros el trato es discriminatorio y restrictivo. UN وأضاف أنه يدرك المشاكل التي تسببها اﻷعداد الهائلة من المهاجرين من البلدان التي تعاني من الحروب اﻷهلية ومن تشريد سكانها، ومع أنه يبدو أن المعايير المطبقة في بعض اﻷحوال كانت معقولة فإن المعاملة في أحوال أخرى كانت تمييزية وتقييدية.
    De una población que se calcula que es de 26.000 habitantes, hay entre 8.000 y 10.000 inmigrantes procedentes de Haití y la República Dominicana. UN فمن مجموع عدد السكان المقدر بـ 000 26 نسمة، هناك ما بين 000 8 و 000 10 مهاجر من هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    En 1999, se calculó que la población total del Territorio era de aproximadamente 24.000 habitantes, cifra que incluía los cerca de 5.000 a 6.000 inmigrantes procedentes de Haití y de la República Dominicana. UN وكان مجموع عدد سكان الإقليم يقدر بنحو 000 24 نسمة في عام 1999. ويضم هذا الرقم ما يتراوح بين 000 5 و 000 6 مهاجر من هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Desde su creación como Estado moderno, Israel ha absorbido cientos de miles de inmigrantes procedentes de muy diversas culturas. UN ٥ - وأضافت تقول إن إسرائيل قد استوعبت منذ إنشائها كدولة حديثة مئات اﻵلاف من المهاجرين القادمين من ثقافات كثيرة مختلفة.
    Protección de los trabajadores inmigrantes procedentes de países no miembros de la CE UN حماية العاملين المهاجرين الوافدين من خارج الجماعة اﻷوروبية
    Por lo tanto, en esta sección se habla primero de la mujer beduina para tratar después los temas de las mujeres inmigrantes procedentes de Etiopía y las mujeres con discapacidad. UN وبالتالي، فإن هذه المادة تتناول النساء البدويات أولا ثم تتناول بعد ذلك النساء المهاجرات من إثيوبيا والنساء المعوقات.
    15. Servicio para los problemas de los trabajadores inmigrantes procedentes de fuera de la Comunidad y de sus familias, tercer trimestre de 1995. UN ٥١- خدمة مشاكل العمال المهاجرين من خارج الجماعة اﻷوروبية وأسرهم، الربع الثالث من عام ٥٩٩١.
    De una población estimada en 24.000 personas, entre 5.000 y 6.000 son inmigrantes procedentes de Haití y de la República Dominicana. UN وتشير التقديرات إلى أن المهاجرين من هايتي والجمهوريــــة الدومينيكيـــــة يتــــراوح عددهم بين 000 5 و 000 6 شخص من مجموع عدد السكان البالغ 000 24 نسمة.
    De una población estimada en 24.000 personas, entre 5.000 y 6.000 son inmigrantes procedentes de Haití y de la República Dominicana. UN وتشير التقديرات إلى أن المهاجرين من هايتي والجمهوريــــة الدومينيكيـــــة يتــــراوح عددهم بين 000 5 و 000 6 شخص من مجموع عدد السكان البالغ 000 24 نسمة.
    En 2002 se calculó que la población total del Territorio era de 18.738 habitantes, cifra que no incluía los cerca de 5.000 a 6.000 inmigrantes procedentes de Haití y la República Dominicana. UN وقُدر إجمالي عدد سكان الإقليم بـ 738 18 نسمة في سنة 2002، لا يشملون عددا يتراوح بين 000 5 و 000 6 من المهاجرين من هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    En estos países de inmigración, el porcentaje de inmigrantes procedentes de los países en desarrollo es elevado (véase el cuadro 1). UN وترتفع في بلدان الهجرة هذه حصة المهاجرين من البلدان النامية في تدفقات المهاجرين إلى الداخل (انظر الجدول 1).
    Venezuela, que es una sociedad multiétnica y multicultural integrada por negros, blancos e indígenas, y, posteriormente, por inmigrantes procedentes de todos los lugares del mundo, está orgullosa de su mezcla racial y ha creado una cultura de tolerancia y respeto por la diversidad. UN وتفتخر فنزويلا، وهي مجتمع متعدد الإثنيات، ومتعدد الثقافات، ويتألف من السود والبيض والشعب الأصلي، وأخيراً من المهاجرين من جميع أركان العالم، بخليطها العنصري وخلقت ثقافة للتسامح واحترام التنوع.
    Esa capacitación abarca a todos los proveedores de servicios de atención de la salud que trabajan con las comunidades de inmigrantes procedentes de países donde existe esa práctica en contra de lo dispuesto en el artículo 583-bis. UN ويشمل ذلك التدريب جميع مقدمي الرعاية الصحية ذوي الصلة العاملين مع المجتمعات المحلية لأولئك المهاجرين من بلدان تجري فيها تلك الممارسة بما يتناقض مع المادة 583 مكررا.
    En 1999, se calculó que la población total del Territorio era de aproximadamente 24.000 habitantes, cifra que incluía los cerca de 5.000 a 6.000 inmigrantes procedentes de Haití y de la República Dominicana. UN وكان مجموع عدد سكان الإقليم يقدر بـ 000 24 نسمة في عام 1999، من بينهم نحو 000 5 إلى 000 6 مهاجر من هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    En 1999 se calculó que la población total del Territorio era de 24.000 habitantes, cifra que incluía los cerca de 5.000 a 6.000 inmigrantes procedentes de Haití y de la República Dominicana. UN وقُدر إجمالي عدد سكان الإقليم بـ 000 24 نسمة في عام 1999، من بينهم نحو 000 5 إلى 000 6 مهاجر من هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    En 1999 se calculó que la población total del Territorio era de 24.000 habitantes, cifra que incluía los cerca de 5.000 a 6.000 inmigrantes procedentes de Haití y de la República Dominicana. UN وقُدر إجمالي عدد سكان الإقليم بـ 000 24 نسمة في عام 1999، من بينهم نحو 000 5 إلى 000 6 مهاجر من هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    En cuanto al artículo 2 de la Convención, algunos miembros del Comité se refirieron a informaciones recibidas de fuentes no gubernamentales según las cuales los inmigrantes procedentes de África y de Asia recibían peor trato en el Canadá que los inmigrantes procedentes de Europa, y en algunos casos eran víctimas de una discriminación sistemática. UN ٦٠٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة إلى معلومات واردة من مصادر غير حكومية تقول إن المهاجرين القادمين من افريقيا وآسيا يعاملون في كندا معاملة هي دون المعاملة التي يحظى بها المهاجرون القادمون من أوروبا وأنهم يخضعون في بعض الحالات الى تمييز منهجي.
    En cuanto al artículo 2 de la Convención, algunos miembros del Comité se refirieron a informaciones recibidas de fuentes no gubernamentales según las cuales los inmigrantes procedentes de África y de Asia recibían peor trato en el Canadá que los inmigrantes procedentes de Europa, y en algunos casos eran víctimas de una discriminación sistemática. UN ٦٠٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة إلى معلومات واردة من مصادر غير حكومية تقول إن المهاجرين القادمين من افريقيا وآسيا يعاملون في كندا معاملة هي دون المعاملة التي يحظى بها المهاجرون القادمون من أوروبا وأنهم يخضعون في بعض الحالات الى تمييز منهجي.
    69. Revisten especial importancia las iniciativas encaminadas a proteger a los trabajadores inmigrantes procedentes de países no miembros de la CE; entre las numerosas medidas normativas en este ámbito, cabe mencionar las siguientes: UN ٩٦- تكتسي المبادرات الخاصة بحماية العاملين المهاجرين الوافدين من خارج الجماعة اﻷوروبية أهمية خاصة؛ ومن بين التدابير المعيارية العديدة المتخذة في هذا المجال يجدر بالذكر ما يلي:
    Se pregunta si el trato de las mujeres trabajadoras inmigrantes procedentes de países como el Brasil, Capo Verde y Ucrania en el marco de los programas gubernamentales de integración para los inmigrantes hace justicia a la preparación de las trabajadoras y qué capacitación o ayuda reciben esas mujeres para poder mejorar las condiciones en que ingresaron en el mercado de trabajo. UN وتساءلت عما إذا كانت معاملة العاملات المهاجرات من البرازيل والرأس الأخضر وأوكرانيا، بين بلدان أخرى، بموجب خطة الحكومة لإدماج المهاجرين، عادلة بالنسبة لمهارات أولئك العاملات وعن نوع التدريب أو الدعم الذي يتلقينه بغية تحسين الأوضاع التي دخلن في ظلها سوق الأيدي العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more