"inminente de violencia física" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف البدني الوشيك
        
    • وشيك بالعنف البدني
        
    • وشيك بالتعرض لعنف بدني
        
    • محدق بالعنف البدني
        
    • وشيك بالعنف الجسدي
        
    • التعرض وشيكا للعنف البدني
        
    • العنف المادي الوشيك الذي
        
    • وشيك بالعنف المادي
        
    • وشيكا بالتعرض للعنف البدني
        
    Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo también autorizó a la UNMIS a proteger a los civiles que se encontraran bajo una amenaza inminente de violencia física, en la medida de sus posibilidades y en las zonas en que estuviera desplegada. UN وفي إطار تصرفه بموجب الفصل السابع، أذن المجلس أيضا، للبعثة بحماية المدنيين المعرّضين لخطر العنف البدني الوشيك في مناطق نشر قواتها وحسب ما تراه مناسبا في إطار قدراتها.
    En situaciones en las que el Gobierno no actúe, la UNMISS, en la medida de sus capacidades, protegerá a los civiles bajo amenaza inminente de violencia física. UN وفي الحالات التي لا تتصرف فيها الحكومة، ستقوم البعثة، في حدود قدراتها، بحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع.
    Por último, la unidad de guardias se encargaría de las operaciones de evacuación del personal de las Naciones Unidas en los casos de peligro inminente de violencia física. UN وأخيراً، تنفذ وحدة الحراسة عمليات إخلاء موظفي الأمم المتحدة عند تعرضهم لتهديد وشيك بالعنف البدني.
    e) Proteger a los civiles que estuvieran en peligro inminente de violencia física. UN (هـ) حماية المدنيين الواقعين تحت تهديد وشيك بالتعرض لعنف بدني.
    Con el establecimiento de la MINUSMA, la protección de los civiles que se encuentran expuestos a peligro inminente de violencia física es ahora una esfera de interés fundamental de nueve operaciones de mantenimiento de la paz, que representan alrededor del 95% del personal de mantenimiento de la paz desplegado y del presupuesto del mantenimiento de la paz. UN 24 - ومع إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، غدت حماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك بالعنف الجسدي من أهم مجالات التركيز في الوقت الحاضر لتسع من عمليات حفظ السلام، تمثل حوالي 95 في المائة من أفراد حفظ السلام المنتشرين ومن ميزانية حفظ السلام.
    Desde 1999, se ha ido incorporando en las operaciones de mantenimiento de la paz el mandato de proteger a los civiles bajo amenaza inminente de violencia física por medios militares, con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN 90- ومنذ عام 1999، إطرد تكليف بعثات حفظ السلام بحماية المدنيين المهددين بخطر العنف المادي الوشيك الذي يمارس بالوسائل العسكرية، وجاء هذا التكليف إضافة إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    - Encomendar a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, que cuando corresponda y analizando cada caso en particular, contribuyan a la protección de la población civil, en especial a las que se encuentren bajo amenaza inminente de violencia física, dentro de sus zonas de cooperación. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، بالمساهمة في حماية السكان المدنيين وخاصة السكان الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض للعنف البدني والموجودين في مناطق عمليات تلك البعثات.
    2.2 Mayor protección de los civiles bajo amenaza inminente de violencia física en zonas de alto riesgo UN 2-2 تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في مناطق شديدة الخطورة
    : Mayor protección de los civiles bajo amenaza inminente de violencia física en zonas de alto riesgo UN الإنجاز المتوقع 2-2: تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في مناطق شديدة الخطورة
    2.1.1 Menor número de civiles bajo amenaza inminente de violencia física en comunidades con una alta incidencia de violencia comunitaria UN 2-1-1 نقصان عدد المدنيين المعرضين للتهديد لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في المجتمعات المحلية التي ترتفع فيها معدلات العنف المجتمعي
    2.1.1 Menor número de civiles bajo amenaza inminente de violencia física en comunidades con una alta incidencia de violencia comunitaria UN 2-1-1 نقصان عدد المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في المجتمعات المحلية التي ترتفع فيها معدلات العنف القبلي
    En apoyo de las autoridades de Malí, la Misión seguirá adoptando medidas encaminadas a proteger a la población civil que se encuentre bajo amenaza inminente de violencia física, dentro de sus posibilidades y zonas de despliegue. UN 57 - دعما لسلطات مالي، ستواصل البعثة، في حدود قدراتها وأماكن انتشارها، اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك.
    " Proteger a los civiles bajo amenaza inminente de violencia física " UN " حماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف البدني "
    d) Apoyará a la AMISOM y a las fuerzas de seguridad nacionales de Somalia mediante la extracción y evacuación del personal de las Naciones Unidas que se encuentre fuera de la zona del aeropuerto en los casos en que esté bajo amenaza inminente de violencia física. UN (د) دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطنية الصومالية في عمليات إنقاذ ونقل موظفي الأمم المتحدة المتواجدين خارج منطقة المطار في حال تعرضهم لتهديد وشيك بالعنف البدني.
    En tal sentido, observo que en el párrafo 7 de la resolución 1417 del Consejo de Seguridad se reafirma el mandato de la MONUC de proteger a los civiles que estén en peligro inminente de violencia física. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1417 (2002) تؤكد من جديد ولاية البعثة القاضية بحماية المدنيين الواقعين تحت تهديد وشيك بالتعرض لعنف بدني.
    Desde 1999, se ha ido incorporando en las operaciones de mantenimiento de la paz el mandato de proteger a los civiles bajo amenaza inminente de violencia física por medios militares, con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN 90 - ومنذ عام 1999، إطرد تكليف بعثات حفظ السلام بحماية المدنيين المهددين بخطر العنف المادي الوشيك الذي يمارس بالوسائل العسكرية، وجاء هذا التكليف إضافة إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    - Encomendar a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad que, cuando corresponda y analizando cada caso en particular, contribuyan imparcialmente a la protección de la población civil, en particular la que se encuentre bajo amenaza inminente de violencia física, dentro de sus zonas de actuación. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، بالمساهمة بلا تحيز في حماية السكان المدنيين وخاصة السكان الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض للعنف البدني والموجودين في مناطق عمليات تلك البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more