Inmujeres tiene en cuenta que las políticas deben ser de carácter global, no limitadas a una sola organización pública. | UN | وأدرك المعهد الوطني للمرأة أن السياسات يجب أن تكون شاملة لا قاصرة على وكالة حكومية واحدة. |
Para su evaluación el Inmujeres diseñó una metodología que relaciona los programas del Instituto con las acciones que dependencias y entidades de la APF realizan en la materia, y que contribuyen al cumplimiento de dichas metas. | UN | ومن أجل تقييم هذه الأهداف، حدد المعهد الوطني للمرأة منهجية تربط برامج المعهد بالتدابير التي تضطلع بها وحدات وكيانات الإدارة العامة الاتحادية في هذا الصدد، والتي تسهم في تحقيق هذه الأهداف. |
Desde el 2004, las instalaciones de la línea telefónica se encuentran en el Inmujeres quien realizó una importante inversión en equipo técnico y software para su operación. | UN | وأصبحت منشآت خط الهاتف، منذ عام 2004، موجودة في المعهد الوطني للمرأة الذي قام باستثمارات كبيرة في المعدات التقنية والبرامج الحاسوبية اللازمة لتشغيله. |
El Inmujeres forma parte de la misma a efectos de asegurar la incorporación del enfoque de género. | UN | وتضم اللجنة الفرعية المعهد الوطني للمرأة لضمان إدراج المنظور الجنساني. |
mdp: millones de pesos mdusd: millones de dólares americanos (estimaciones de la DGAAI del Inmujeres) | UN | * تقديرات الإدارة العامة للشؤون الدولية، التابعة للمعهد الوطني للمرأة. |
El Inmujeres ha sido parte de este proceso. | UN | وقد اشترك المعهد الوطني للمرأة في هذه العملية. |
El Inmujeres realizó las siguientes acciones en favor de las mujeres reclusas: | UN | 359 - واتخذ المعهد الوطني للمرأة التدابير التالية لصالح السجينات: |
Una estrategia similar, la denominada Mujeres Solas, es instrumentada por el Inmujeres. | UN | وينفذ المعهد الوطني للمرأة استراتيجية مشابهة تسمى النساء الوحيدات. |
:: En los 500 Centros de Maestros existen materiales de referencia sobre la perspectiva de género en la educación: paquetes didácticos Primero y Segundo: Para saber más de género y educación, editados por Inmujeres. | UN | ▪ توجد في مراكز المعلمين الــ 500 مواد مرجعية عن المنظور الجنساني في التعليم: مجموعات تعليمية للتعليمين الابتدائي والثانوي: زيادة المعرفة بالجنسانية والتعليم، وهي من إعداد المعهد الوطني للمرأة. |
En ese marco, el Inmujeres realizó el Segundo encuentro internacional de expertas y expertos en Encuestas sobre uso del tiempo, medición y valoración. | UN | وفي هذا الإطار، عقد المعهد الوطني للمرأة الملتقى الدولي الثاني للخبيرات والخبراء في مجال الدراسات الاستقصائية لاستخدام الوقت والقياس والتقييم. |
:: Impartición con el Inmujeres del Taller Regional de Prevención de la Violencia desde la Infancia. | UN | :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف العائلي ضد الأطفال. |
Algunas acciones que fortalecen la vinculación del Inmujeres con instancias de las mujeres | UN | ومن الإجراءات التي توثق الصلة بين المعهد الوطني للمرأة والهيئات النسائية ما يلي: |
El Inmujeres, por su parte, lleva a cabo Campañas de prevención de la violencia en el noviazgo y de prevención de la violencia en mujeres migrantes. | UN | وينظم المعهد الوطني للمرأة بدوره حملات لمنع ارتكاب العنف أثناء الخطوبة وضد المهاجرات. |
La Ley se aplicará en coordinación con Inmujeres. | UN | وسوف يتم تنفيذ القانون بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة. |
La política del Gobierno en materia de equidad y género es coordinada por el Instituto Nacional de las Mujeres (Inmujeres). | UN | وينسق المعهد الوطني للمرأة سياسة الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين. |
El Inmujeres es parte de la Junta de Gobierno. | UN | ويعد المعهد الوطني للمرأة جزءا من مجلس الأدارة. |
En 2011 se certificó el Inmujeres. | UN | وحصل المعهد الوطني للمرأة على شهادة في عام 2011. |
A través de la estrategia de capacitación en línea (Inmujeres) se imparte un curso para la prevención y atención del acoso y hostigamiento sexual. | UN | ويقدم المعهد الوطني للمرأة من خلال إستراتيجيته التدريبية عن طريق شبكة الإنترنت دورة لمنع التحرش الجنسي ومعالجته. |
Las organizaciones de la sociedad civil fueron consultadas a través de los Consejos Consultivo y Social del Inmujeres, sus órganos de asesoría y de consulta, así como de análisis y evaluación de políticas públicas y programas. | UN | واستشيرت منظمات المجتمع المدني من خلال المجلسين الاستشاري والاجتماعي التابعين للمعهد الوطني للمرأة وهيئاتهما للتقييم والمشاورة ولتحليل وتقييم السياسات العامة والبرامج. |
:: Convenio de colaboración Fideicomiso de Riesgo Compartido (FIRCO)/ Inmujeres. | UN | ▪ اتفاق تعاون بين الصندوق الاستئماني للأخطار المشتركة والمعهد الوطني للمرأة. |
El Inmujeres impulsa el fortalecimiento de mecanismos que garanticen la igualdad laboral entre mujeres y hombres en los centros de trabajo. | UN | وتشجع المؤسسة الوطنية للمرأة قيام آليات لكفالة المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Asimismo, con el fin de promover que 13 dependencias y entidades de gobierno inicien la aplicación del programa, Inmujeres diseñó el Manual de procedimientos para la instalación de Mesas Intrainstitucionales de género, distribuyéndose entre las dependencias y entidades de la APF, la primera edición. | UN | وقام المعهد الوطني للمرأة أيضا، لضمان شروع 13 من الوحدات والكيانات الحكومية في تطبيق البرنامج، بوضع كتيِّب الإجراءات الخاصة بإنشاء مكاتب للجنسانية مشتركة بين المؤسسات وتوزيع الطبعة الأولى منه على الوحدات والكيانات التابعة للإدارة العامة الاتحادية. |
A efectos de aportar elementos que permitan la valoración del trabajo doméstico, el Inmujeres realizó el Estudio sobre el trabajo doméstico no remunerado. | UN | 629 - وعمد المعهد الوطني للمرأة، لتوفير عناصر تتيح تقدير العمل المنزلي، إلى وضع دراسة عن العمل المنزلي غير المأجور. |