"inmunidad del estado respecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حصانة الدول من
        
    Artículo 18: inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas UN المادة ١٨: حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية
    inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
    inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas anteriores al fallo UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم
    inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas posteriores al fallo UN حصانة الدول من الإجراءات الجبريـة التالية لصدور الحكم
    inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
    inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas anteriores al fallo UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم
    inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas posteriores al fallo UN حصانة الدول من الإجراءات الجبريـة التالية لصدور الحكم
    inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
    inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas anteriores al fallo UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم
    inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas posteriores al fallo UN حصانة الدول من الإجراءات الجبريـة التالية لصدور الحكم
    inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas UN المادة 18- حصانة الدول من الاجراءات الجبرية
    Artículos 18 y 19: Establece la inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas y fija sus límites. UN المادتين ١٨ و ١٩ - تنص على حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية وترسم حدودها.
    inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية
    La distinción entre actos realizados a título oficial y actos realizados a título privado no es idéntica a la distinción entre acta jure imperii y acta jure gestionis en el contexto de la inmunidad del Estado respecto de la jurisdicción civil. UN وعلّق قائلا إن التمييز بين الأعمال المنفّذة بصفة رسمية والأعمال المنفذة بصفة شخصية ليس هو نفس التمييز بين أعمال السيادة وأعمال الإدارة في سياق حصانة الدول من الولاية القضائية المدنية.
    Además, la cuarta parte del proyecto, titulada “inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal”, indica que el proyecto de artículos de la Comisión tiene un alcance limitado en lo que respecta a la inmunidad de ejecución. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشير الباب الرابع من المشروع، المعنون " حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية فيما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة " إلى أن نطاق مشاريع مواد اللجنة يظل محدودا فيما يتعلق بالحصانة من التنفيذ.
    110. En primera lectura la Comisión adoptó tres artículos: el artículo 21 (inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas), el artículo 22 (Consentimiento en las medidas coercitivas) y el artículo 23 (Clases UN 110- وقد اعتمدت اللجنة في القراءة الأولى ثلاث مواد هي: المادة 21 (حصانة الدول من الاجراءات الجبرية) والمـادة 22 (الموافقة على الاجراءات الجبرية) والمادة 23 (الفئات المحددة من الممتلكات)(101).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more