"inmunización sistemática" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحصين الروتيني
        
    • التحصين الروتينية
        
    • التحصين الاعتيادي
        
    • التحصين الدورية
        
    • التحصين المنتظم
        
    • التحصين الاعتيادية
        
    • بالتحصين الروتيني
        
    • الخدمات الاعتيادية
        
    • للتحصين الروتيني
        
    Alrededor del 20% de los recién nacidos afganos no completan el ciclo de inmunización sistemática en su primer año de vida. UN ولا يُكمِل ما يقرب من 20 في المائة من حديثي الولادة الأفغان التحصين الروتيني في عامهم الأول.
    Además, promovió la inmunización sistemática en el marco del componente dedicado a la supervivencia de los niños y participó en iniciativas para la erradicación de la poliomielitis. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت بتشجيع التحصين الروتيني في إطار عنصر بقاء الطفل، وشاركت في القضاء على شلل الأطفال.
    Muchos países, en su mayoría de África, habían aumentado la cobertura de la inmunización sistemática en los distritos con peores resultados. UN وأحرز الكثير من البلدان، أكثرها في أفريقيا، تقدما نحو زيادة التغطية بخدمات التحصين الروتينية في أقل المناطق أداء.
    Muchos países, en su mayoría de África, habían aumentado la cobertura de la inmunización sistemática en los distritos con peores resultados. UN وأحرز الكثير من البلدان، أكثرها في أفريقيا، تقدما نحو زيادة خدمات التحصين الروتينية في أقل المناطق أداء.
    En otros países, principalmente en la India, en la actualidad se están integrando los suplementos de vitamina A con la inmunización sistemática. UN وحاليا، تقوم بلدان أخرى، أبرزها الهند، على جعل تقديم فيتامين ألف جزءا لا يتجزأ من عملية التحصين الاعتيادي.
    Se han realizado escasos progresos en el número de gobiernos que asumen la financiación completa de las actividades de inmunización sistemática. UN ولم يحرز سوى زيادة محدودة أيضا في عدد الحكومات التي تتولى التمويل الكامل لتكاليف خدمات التحصين الدورية.
    - En el plano mundial, la tasa de inmunización sistemática con la vacuna triple se estabilizó en el 90% en 73 países. UN - استقرار مستويات التحصين الروتيني عالميا (90 في المائة) بالنسبة إلى التلقيح ضد الخناق والشاهوق والكزاز في 73 بلدا.
    La secretaría dijo que era vital fortalecer más la inmunización sistemática con cuatro contactos por cada niño y vincular la inmunización con otros tipos de intervención a fin de incidir de manera efectiva en las tasas de mortalidad infantil. UN وقالت الأمانة إنه من الأهمية الحيوية مواصلة تعزيز التحصين الروتيني من خلال تأمين أربعة اتصالات مع كل طفل، وربط التحصين بأنشطة أكثر تأثيرا بغية تأمين تأثير أكبر على معدل وفيات الأطفال.
    Algunas expresaron preocupación por que la excesiva importancia que se daba a las campañas verticales pudiera restar atención a la inmunización sistemática y al fortalecimiento de los sistemas sanitarios de los distritos. UN وأعرب بعض أعضاء الوفود عن قلقهم من أن شدة التركيز على الحملات العمودية قد يصرف الاهتمام عن تعزيز نظم التحصين الروتيني والصحة المحلية.
    La secretaría dijo que era vital fortalecer más la inmunización sistemática con cuatro contactos por cada niño y vincular la inmunización con otros tipos de intervención a fin de incidir de manera efectiva en las tasas de mortalidad infantil. UN وقالت الأمانة إنه من الأهمية الحيوية مواصلة تعزيز التحصين الروتيني من خلال تأمين أربعة تلقيحات بالمصل لكل طفل، وربط التحصين بأنشطة أبلغ تأثيرا بغية تأمين تأثير أكبر على معدل وفيات الأطفال.
    13. En 2006 el UNICEF prestó apoyo a programas nacionales de inmunización sistemática en todos los países con tasas elevadas de mortalidad infantil o un número elevado de niños fallecidos. UN 13 - وفي عام 2006، قدمت اليونيسيف الدعم إلى برامج التحصين الروتيني الوطنية في جميع البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات الأطفال و/أو التي ترتفع فيها أعداد الوفيات لدى الأطفال.
    En el mundo entero, los servicios de inmunización sistemática aún no llegan a 27 millones de niños menores de 1 año y 40 millones de mujeres embarazadas. UN ولم تتمكن بعد خدمات التحصين الروتينية في أرجاء العالم من الوصول إلى 27 مليون طفل دون السنة، وإلى 40 مليون امرأة حامل.
    Las tasas de cobertura aumentaron en varios países gracias a sistemas y campañas de inmunización sistemática. UN وزادت معدلات التغطية في عدد من البلدان من خلال نظم وحملات التحصين الروتينية.
    En todo el mundo, los servicios de inmunización sistemática aún no llegan a unos 27 millones de niños menores de 1 año y 40 millones de mujeres embarazadas. UN ولم تتمكن بعد خدمات التحصين الروتينية في أرجاء العالم من الوصول إلى 27 مليون طفل دون السنة، وإلى 40 مليون امرأة حامل.
    Sin embargo, todavía hay más de 29 millones de niños, sobre todo de comunidades desfavorecidas, a los que no llegan las actividades de inmunización sistemática. UN 64 - غير أن ما يزيد على 29 مليون طفل، ينتمون أساسا إلى المجتمعات المحلية المحرومة، لا يحصلون على التحصين الاعتيادي.
    En los últimos años, las actividades de inmunización sistemática han beneficiado a cerca de tres cuartas partes de los niños del mundo. UN 63 - في السنوات الأخيرة وصل بانتظام التحصين الاعتيادي إلى قرابة ثلاثة أرباع أطفال العالم.
    Sin embargo, el examen de mitad de período también confirmó que los programas acelerados de lucha contra enfermedades, si bien han llegado a más niños de familias marginadas, también han hecho que se desvíe la atención de la inmunización sistemática. UN بيد أن الاستعراض أكد أيضا أنه في حين أن البرامج المعجلة للتحكم في الأمراض قد وصلت إلى عدد أكبر من الأطفال في الأسر المهمشة فإنها أصبحت تميل نحو تحويل الانتباه عن التحصين الاعتيادي.
    Países que utilizan un 100% de jeringas desechables en sus campañas de inmunización sistemática UN البلدان التي تستخدم المحاقن ذاتية التعطيل بنسبة 100 في المائة في عمليات التحصين الدورية
    Se rehabilitaron 10 centros de salud más y se introdujeron servicios de inmunización sistemática en otros dos, con lo cual ahora son 175 los centros de salud en los que se están prestan servicios sistemáticos en el marco del Programa Ampliado de Inmunización. UN وأعيد تنشيط عشرة مرافق صحية إضافية، وأدخل التحصين المنتظم في مرفقين صحيين إضافيين بحيث وصل عدد المرافق الصحية التي توفر بانتظام خدمات " برنامج التحصين الموسع " إلى 175 مرفقا.
    En los últimos años, la cobertura de inmunización sistemática ha beneficiado de manera continua a unas tres cuartas partes de los niños del mundo. UN 45 - وفي السنوات الأخيرة، تمكنت حملات التحصين الاعتيادية بانتظام من تغطية نحو ثلاثة أرباع أطفال العالم.
    206. También se llevó a cabo una estrategia de inmunización sistemática mediante un plan de aceleración de la inmunización sistemática y de eliminación del tétanos materno y neonatal. UN 206- وتم الاضطلاع بعمليات تحصين روتينية من خلال خطة للتعجيل بالتحصين الروتيني وللقضاء على تيتانوس الأمهات والمواليد الجدد.
    El reto consiste ahora en aprovechar esa experiencia para llegar a los niños y las mujeres no inmunizadas con servicios de inmunización sistemática al menos cuatro veces al año. UN والتحدي الماثل الآن هو الاعتماد على هذه التجربة لإيصال الخدمات الاعتيادية أربع مرات في السنة على الأقل إلى الأطفال والنساء غير المشمولين بخدمات التحصين.
    La Alianza GAVI también ha permitido que el UNICEF mejore su capacidad para analizar y reducir las desigualdades relacionadas con la inmunización en diez países prioritarios, así como en la vigilancia y el seguimiento de las aportaciones financieras para la inmunización sistemática. UN كما مكّن التحالف العالمي اليونيسيف من تعزيز قدرتها على تحليل أوجه عدم المساواة المتعلقة بالتحصين في 10 من البلدان ذات الأولوية والحد منها، ورصد وتتبع المدخلات المالية للتحصين الروتيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more