"innovadores en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبتكرة في
        
    • ابتكارية في
        
    • المبتكرة في
        
    • الابتكارية في
        
    • المبتكرة ذات
        
    • مبتكرة على
        
    • الابتكاريين في
        
    • التجديدية في
        
    • إبداعا في
        
    • القائمين بالابتكار في
        
    • المبتكرة إزاء
        
    • المبتكرين في
        
    • مبتكرة من
        
    Utilizar enfoques innovadores en la recaudación de fondos del público en general. UN :: اتباع نهج مبتكرة في جمع الأموال من الجمهور العام.
    Las perspectivas de realizar proyectos innovadores en la esfera de la enseñanza primaria son prometedoras. UN وتبدو امكانيات وضع مشاريع مبتكرة في ميدان التعليم الابتدائي جيدة.
    Los centros de experimentación están poniendo a prueba métodos innovadores en las esferas de gestión, servicios, perfeccionamiento y coordinación de los programas. UN وتختبر مراكز التجريب نهجا ابتكارية في مجالات اﻹدارة والخدمات وتحسين البرامج وتنسيقها.
    En 1999 concedió 67 solicitudes de fondos presentadas por autoridades locales para proyectos innovadores en el sector. UN وفي عام 1999، وافقت على 67 طلبا للتمويل من السلطات المحلية لمشاريع ابتكارية في هذا الميدان الجديد.
    El programa, que ensaya instrumentos y metodologías innovadores en materia de descentralización y de participación y opciones de las personas en cinco países piloto, fue integrado en la obtención de resultados a escala institucional. UN وهذا البرنامج، الذي يختبر الأدوات والمنهجيات المبتكرة في مجالات تحقيق اللامركزية والمشاركة والخيارات الشعبية في خمسة بلدان رائدة، قد تم إدماجه في عملية قياس النتائج على نطاق المنظمة بأسرها.
    La primera dificultad fue la escasez de empresarios innovadores en los países de ingresos bajos. UN أما الصعوبة الأولى فكانت هي وجود عجز في القدرات المتعلقة بتنظيم المشاريع الابتكارية في البلدان المنخفضة الدخل.
    También contiene un resumen de las opciones normativas que pueden adoptar los países para fomentar el desarrollo de las TIC y se destacan ejemplos de programas comunitarios innovadores en África. UN ويقدم أيضاً موجزاً للخيارات التي بإمكان البلدان النامية أن تعتمدها في مجال السياسات العامة لتشجيع تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويبرز أمثلة برامج شعبية مبتكرة في أفريقيا.
    Varias misiones han aplicado métodos innovadores en ese ámbito. UN وقد قام عدد من البعثات بتنفيذ ممارسات مبتكرة في هذا الصدد.
    En tal sentido, reconocemos la importante contribución de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular mediante, entre otras cosas, métodos pedagógicos innovadores en materia de alfabetización; UN وفي هذا الصدد، ننوه بالإسهام القيم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بسبل منها توفير طرائق تربوية مبتكرة في مجال محو الأمية؛
    En tal sentido, reconocemos la importante contribución de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular mediante, entre otras cosas, métodos pedagógicos innovadores en materia de alfabetización; UN وفي هذا الصدد، ننوه بالإسهام القيم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بسبل منها توفير طرائق تربوية مبتكرة في مجال محو الأمية؛
    La India está ejecutando programas innovadores en ese ámbito, que pueden servir como modelos para el futuro. UN وتقوم الهند بتنفيذ برامج مبتكرة في هذا المجال؛ وهي برامج يمكن أن تكون بمثابة قوالب تستخدم في المستقبل.
    La experiencia y participación del sector privado en las asociaciones público-privadas contribuyó a integrar enfoques innovadores en el ámbito de la nutrición. UN 118 - ساعدت خبرة ومشاركة القطاع الخاص في شراكات القطاعين العام والخاص على دمج نُهج مبتكرة في مجال التغذية.
    Ya ha conducido a la formulación de programas regionales innovadores en Asia, África y el Caribe. UN وبالفعل، أفضى التقرير إلى صياغة برامج إقليمية ابتكارية في آسيا وأفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Zimbabwe realiza estudios innovadores en esa esfera y acogería con beneplácito los conocimientos especializados de la Secretaría. UN وقال إن زمبابوي ذاتها تتابع إجراء دراسات ابتكارية في ذلك الميدان وإنها ترحّب بخبرة الأمانة.
    Por el mismo motivo, se han elaborado materiales pedagógicos de otro tipo, por ejemplo juegos, y, además, se han aplicado enfoques innovadores en las distintas disciplinas. UN ولنفس الغرض، تم إعداد مواد تعليمية، من بينها مواد على شكل ألعاب، كما تطبق نهوج ابتكارية في مختلف التخصصات.
    Buscar oportunidades para utilizar tecnología innovadores en la recolección y difusión de la información. UN البحث عن فرص لاستخدام التكنولوجيا المبتكرة في جمع المعلومات ونشرها،
    Elogió la valiosa función desempeñada por muchas ONG y por proyectos sociales innovadores en la empresa de contribuir a mejorar la vida de millones de personas. UN وأشادت بالدور القيم الذي يضطلع به العديد من المنظمات غير الحكومية والمشاريع الاجتماعية المبتكرة في المساهمة في تحسين حياة الملايين من الناس.
    Documento de debate que presente la situación con respecto a los métodos actuales para evaluar los múltiples beneficios de los bosques y un análisis de los avances logradosen cuanto a la aplicación y la incorporación de métodos innovadores en las cuentas nacionales. UN ورقة مناقشة تعرض لحالة النهوج الراهنة المتبعة لتقييم المنافع المتعددة المستمدة من الغابات وتقييما للتقدم المحرز في تطبيق وإدماج النهوج المبتكرة في الحسابات القومية.
    La cuestión de las modalidades de consumo y producción se ha convertido, en cierta medida, en una cuestión global que abarca cuestiones estratégicas generales y enfoques innovadores en la esfera de la formulación de políticas en pro del desarrollo sostenible. UN وقد أصبحت مسألة أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، إلى حد ما، شاملة للمسائل الاستراتيجية العامة والنُهج الابتكارية في مجال وضع السياسات العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Ponencias sobre las alianzas entre los sectores público y privado y enfoques de financiación innovadores en el sistema de las Naciones Unidas para fomentar el uso de la tecnología espacial y sus aplicaciones UN عروض بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص ونُهج التمويل الابتكارية في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها
    Los países Partes están capacitados para identificar recursos innovadores y posibles puntos de entrada para las fuentes y mecanismos de financiación innovadores en relación con la ordenación sostenible de las tierras UN تمكين البلدان الأطراف من تحديد موارد مبتكرة ومداخل ممكنة لمصادر وآليات التمويل المبتكرة ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي
    Ese enfoque permite formular y ejecutar proyectos innovadores en el plano local destinados a los jóvenes del medio urbano, incluidos los jóvenes indígenas. UN وباتباع هذا النهج يمكن إعداد وتنفيذ مشاريع مبتكرة على الصعيد المحلي تخص شباب الحضر بمن فيهم شباب السكان الأصليين.
    :: Reunión especial de la Red de innovadores en la gobernanza en la región del Mediterráneo UN :: الاجتماع الخاص لشبكة الابتكاريين في مجال الحوكمة في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    La Unión Europea sigue de cerca el desarrollo de proyectos innovadores en el sector de los reactores y los ciclos del combustible nuclear, que podrían conducir en particular a la adopción de nuevos enfoques de las cuestiones fundamentales, es decir la seguridad, la no proliferación y la reducción al mínimo de los desechos radiactivos. UN 10 - ويتابع الاتحاد عن كثب تطوير المشاريع التجديدية في مجال المفاعلات ودورات الوقود النووي التي قد تؤدي بخاصة إلى استحداث نهج جديدة فيما يتعلق بالمسائل الأساسية وهي الأمن وعدم الانتشار وتخفيض النفايات المشعة إلى أدنى قدر ممكن.
    Tenemos que ser innovadores en nuestro enfoque de los problemas relativos a las violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos. UN وعلينا أن نكون أكثر إبداعا في نهجنا تجاه المشاكل المتصلة بالانتهاكات الجماعية والمنهجية لحقوق اﻹنسان.
    El orador dijo que la tecnología de la información y las comunicaciones hacía que las personas se volvieran más creativas e innovadoras: si los países en desarrollo querían formar parte de este proceso de vanguardia, tenían que localizar a un grupo de innovadores en el sector privado y trabajar con ellos. UN 118- وصرح بأن هذه التكنولوجيا قد ساعدت بعضا من الأفراد في أن يصبحوا أكثر إبداعا وابتكارا، وإذا كانت البلدان النامية تطمح إلى المشاركة في هذه العملية الخلاقة، فإن عليها أن تعمل مع مجموعة من القائمين بالابتكار في القطاع الخاص.
    Este fondo se creó para apoyar la prestación de enfoques innovadores en la atención primaria en zonas rurales de Nueva Zelandia. UN وأنشئ هذا الصندوق لدعم أحكام النهج المبتكرة إزاء الرعاية الأولية في ريف نيوزيلندا.
    Las medidas públicas eran muy importantes para proteger a los innovadores en tecnologías menos avanzadas y prestar el necesario apoyo institucional. UN وللسياسة الحكومية أهمية فائقة في حماية المبتكرين في أسفل الهرم وينبغي أن تقدم الدعم المؤسسي.
    Los dos grupos consultivos especiales se han reconocido como mecanismos innovadores en muchos aspectos, incluida su composición. UN 8 - التسليم بأن الفريقين الاستشاريين المخصصين يمثلان آلية مبتكرة من نواح شتى بما في ذلك تشكيلهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more