"innovadores y las mejores" - Translation from Spanish to Arabic

    • الابتكارية وأفضل
        
    • المبتكرة وأفضل
        
    Una delegación preguntó cómo iban a compartirse y como iban a incorporarse en la planificación estratégica, la programación y la promoción de los intereses del niño del UNICEF los enfoques innovadores y las mejores prácticas, tales como las relativas a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en el Ecuador. UN وتساءل أحد الوفود عن كيفية تقاسم النهج الابتكارية وأفضل الممارسات، من قبيل ما ورد بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في إكوادور، وعن كيفية دمح هذه النهج والممارسات في أعمال التخطيط الاستراتيجي والبرمجة والدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Una delegación preguntó cómo iban a compartirse y como iban a incorporarse en la planificación estratégica, la programación y la promoción de los intereses del niño del UNICEF los enfoques innovadores y las mejores prácticas, tales como las relativas a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en el Ecuador. UN وتساءل أحد الوفود عن كيفية تقاسم النهج الابتكارية وأفضل الممارسات، من قبيل ما ورد بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في إكوادور، وعن كيفية دمح هذه النهج والممارسات في أعمال التخطيط الاستراتيجي والبرمجة والدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Orientar las estrategias nacionales e internacionales, incluidos los planes de desarrollo de los países, para que combatan debidamente las actividades ilícitas en materia de drogas, teniendo en cuenta los criterios innovadores y las mejores prácticas que propugna el Programa en materia de aplicación de la ley y otras opciones de desarrollo. UN سيجري توجيـه الاستراتيجيات الوطنية والدولية، من قبيل خطط التنمية الوطنية، صـوب مكافحة النشاط غير المشروع في مجال المخدرات، مع مراعاة النـُـهـُـج الابتكارية وأفضل الممارسات التي يدعو إليها البرنامج المعني بإنفاذ القوانين والتنمية البديلة.
    7. Insta a los gobiernos a que refuercen los programas nacionales de lucha contra la trata de mujeres y niñas mediante una cooperación constante en los planos bilateral, regional e internacional, teniendo en cuenta criterios innovadores y las mejores prácticas; UN ٧ - تحث الحكومات على تعزيز برامجها الوطنية لمكافحة اﻹتجار بالنساء والفتيات من خلال التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي المطرد، آخذة في الاعتبار النهج المبتكرة وأفضل الممارسات؛
    7. Insta a los gobiernos a que refuercen los programas nacionales de lucha contra la trata de mujeres y niñas mediante una cooperación constante en los planos bilateral, regional e internacional, teniendo en cuenta criterios innovadores y las mejores prácticas; UN ٧ - تحث الحكومات على تعزيز برامجها الوطنية لمكافحة اﻹتجار بالنساء والفتيات من خلال التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي المطرد، آخذة النهج المبتكرة وأفضل الممارسات في الاعتبار؛
    7. Alienta a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyan el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas; UN 7 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛
    3. Alienta a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyan el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas; UN 3 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛
    4. Alienta a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyan el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas; UN 4 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع الأخذ في الاعتبار النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛
    2. Alienta a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyan el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas; UN 2 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، مع الأخذ في الاعتبار النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛
    2. Alienta a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyan el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas; UN 2 - تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، مع الأخذ في الاعتبار النهج الابتكارية وأفضل الممارسات؛
    La Asamblea General, en su resolución 62/7, alentó a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyeran el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas. UN 1 - شجعت الجمعية العامة في قرارها 62/7 الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات.
    La Asamblea General, en su resolución 62/7, alentó a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyesen el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas. UN 61 - شجعت الجمعية العامة في قرارها 62/7 الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات.
    En su resolución 64/12, la Asamblea General alentó a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyeran el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas. UN 1 - شجعت الجمعية العامة في قرارها 64/12 الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات.
    En su resolución 64/12, la Asamblea General alentó a los gobiernos a fortalecer los programas nacionales dedicados a promover y consolidar la democracia por medios que incluyeran el aumento de la cooperación bilateral, regional e internacional, tomando en cuenta los enfoques innovadores y las mejores prácticas. UN 53 - شجعت الجمعية العامة، في قرارها 64/12، الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات.
    b) Las estrategias nacionales e internacionales, inclusive los planes del desarrollo de los países, se orientarán debidamente para combatir las actividades ilícitas en materia de drogas, teniendo en cuenta los criterios innovadores y las mejores prácticas propugnados por el Programa en lo concerniente a la aplicación de la ley y el desarrollo alternativo; UN )ب( سيجري تصميم الاستراتيجيات الوطنية والدولية من قبيل خطط التنمية الوطنية بحيث تلائم مكافحة النشاط غير المشروع في مجال المخدرات مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات التي يدعو إليها البرنامج بشأن إنفاذ القوانين والتنمية البديلة.
    b) Las estrategias nacionales e internacionales, inclusive los planes del desarrollo de los países, se orientarán debidamente para combatir las actividades ilícitas en materia de drogas, teniendo en cuenta los criterios innovadores y las mejores prácticas propugnados por el Programa en lo concerniente a la aplicación de la ley y el desarrollo alternativo; UN )ب( سيجري تصميم الاستراتيجيات الوطنية والدولية من قبيل خطط التنمية الوطنية بحيث تلائم مكافحة النشاط غير المشروع في مجال المخدرات مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات التي يدعو إليها البرنامج بشأن إنفاذ القوانين والتنمية البديلة.
    Se determinarán, adecuarán a las condiciones nacionales y difundirán los enfoques innovadores y las mejores prácticas y experiencias adquiridas con respecto al diseño, la planificación y la ejecución de programas de desarrollo alternativo. UN وسوف تستبان النهج المبتكرة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في تصميم وتخطيط وتنفيذ البرامج الخاصة بالتنمية البديلة ، المصممة خصيصا وفقا للظروف المحلية ، وسوف يتم نشرها .
    c) Aceptación e integración, en los planes de desarrollo y las estrategias internacionales, de los criterios innovadores y las mejores prácticas promovidos por el PNUFID en materia de represión y desarrollo alternativo UN (ج) قبول النُهج المبتكرة وأفضل الممارسات التي يؤيدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخـــدرات بشــــأن إنفاذ القانون والتنمية البديلة، وإدماج هذه النهج في خطط التنمية والاستراتيجيات الدولية
    c) Aceptación e integración de los criterios innovadores y las mejores prácticas promovidos por el PNUFID sobre la aplicación de la ley y el desarrollo alternativos en los planes de desarrollo y las estrategias internacionales. UN (ج) الموافقـــة علـــى النهج المبتكرة وأفضل الممارسات التي يؤيدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخـــدرات بشــــأن إنفاذ القانون والتنمية البديلة، وإدماج هذه النهج في خطط التنمية والاستراتيجيات الدولية.
    g) El número de países que incorporan los criterios innovadores y las mejores prácticas promovidos por el PNUFID sobre la aplicación de la ley y otras alternativas de desarrollo en los planes de desarrollo; [texto actualizado a fin de reflejar el párrafo c) del objetivo 1 del cuadro 15.14 del presupuesto, aprobado por la Asamblea General en su resolución 56/253] UN (ز) عدد البلدان التي أدمجت النهج المبتكرة وأفضل الممارسات التي يدعو برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى الأخذ بها بشأن إنفاذ القانون وتنمية البدائل في الخطط الإنمائية؛ [استكمال بعكس ما ورد في الفقرة (ج) من الهدف 1 من الجدول 15-14 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more