Uno de mis inquilinos me dijo que la jovencita estaba buscando trabajo. | Open Subtitles | أحد المستأجرين أخبرني بأن الفتاة اليافعه كانت تبحث عن عمل. |
Los monos creen que pueden adueñarse de esta roca, pero tiene inquilinos. | Open Subtitles | القرود يظنون أنهم يمتلكون تلك الصخرة ولكن هناك بعض المستأجرين |
Dice que los inquilinos serán seleccionados por medio de un sorteo abierto. | Open Subtitles | يقول أن المستأجرين سوف يتم إختيارهم على أساس اليانصيب المفتوحة |
Lo que oí fue que entrevistaste a cinco inquilinos y que encontraste la forma de rechazar a todos. | Open Subtitles | الذي سمعته أنك قمت بمقابلة شخصية لخمسة مستأجرين وأنك عثرت على طريقة لجعلهم جميعاً يغادرون |
La ley asegura así la protección de los derechos de los inquilinos y establece los órganos facultados para hacer exigibles estos derechos. | UN | ومن ثم، فإن القانون ينص على حماية حقوق المستأجر واﻷجهزة التي لديها سلطة إعمال هذه الحقوق. |
Los inquilinos han sido mayoría en Quebec desde fines de la segunda guerra mundial. | UN | فقد كان المستأجرون يشكلون الغالبية في كبيك منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. |
Los inquilinos toman el pago y se van, o se van sin tomarlo. | Open Subtitles | هذه المستأجرين اتخاذ دفع تعويضات وترك، أو ترك دون الاستيلاء عليها. |
Siempre y cuando encuentres otro lugar cuyos inquilinos anteriores tengan tu aprobación, puedes mudarte. | Open Subtitles | عندما تجد مكانًا آخر حيث المستأجرين القدامى يحصلوا على موافقتك، فيمكنك الإنتقال. |
125. La policía militar no ha respetado tampoco los fallos de los tribunales sobre la readmisión de inquilinos. | UN | ٥٢١ ـ ويتضح أيضا أن الشرطة العسكرية لم تتقيد بقرارات المحاكم القاضية باعادة المستأجرين. |
En esa ocasión, la policía no intervino en defensa de los inquilinos. | UN | ولم تتدخل الشرطة خلال ذلك الحادث لحماية المستأجرين. |
Inquieta al Relator Especial que en los cuatro casos los inquilinos fueran desalojados en forma violenta y sin las debidas garantías procesales. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تعرض جميع المستأجرين اﻷربعة الى الطرد بالقوة ودون استخدام الطرق القانونية. |
El censo de 1992 había demostrado que los inquilinos solían tener ingresos más bajos y ser más jóvenes. | UN | وقد أظهر تعداد عام ١٩٩٢ أن أغلب المستأجرين أقل دخلا ويتألفون من الشباب. |
La Ley de cooperativas de vivienda prescribe las responsabilidades y deberes de los inquilinos de estas viviendas. | UN | وينص قانون شركات الاسكان على مسؤوليات والتزامات المستأجرين الذين يعيشون في المساكن التابعة لشركات الاسكان. |
El censo de 1992 había demostrado que los inquilinos solían tener ingresos más bajos y ser más jóvenes. | UN | وقد أظهر تعداد عام ١٩٩٢ أن أغلب المستأجرين أقل دخلا ويتألفون من الشباب. |
La mayor parte de esa gente trabaja como inquilinos o trabajadores agrícolas. | UN | ويعمل معظم هؤلاء الناس كمزارعين مستأجرين أو عمال زراعيين. |
Normalmente en Nueva York, uno de cada nueve inquilinos llevados al Tribunal de Vivienda es desalojado. | TED | في نيويورك وبشكل طبيعي، واحد من كل عشرة مستأجرين وصل بهم الأمر إلى محاكم الإسكان يطرد من السكن. |
En consecuencia, los inquilinos quedan protegidos contra los aumentos de alquiler superiores a una suma determinada fijada por una ordenanza oficial, de acuerdo con la Ley. | UN | ويحمى بالتالي المستأجر من زيادات الايجار بأكثر من مبلغ معين يحدده تشريع حكومي وفقاً للقانون. |
Las cooperativas de vivienda son empresas en las que los inquilinos son titulares de acciones y la cooperativa alquila las viviendas a los accionistas. | UN | وجمعيات اﻹسكان بمثابة شركات يملك المستأجرون فيها حصصاً وتؤجر الجمعية المساكن لحملة الحصص. |
Estoy feliz de que tú vivas aquí... Porque los últimos inquilinos eran unos idiotas, francamente. | Open Subtitles | يسرني أنك تعيش هنا لأن آخر مستأجر كان مغفل |
Y los residentes humanos están demasiado encantados de tener tales agradables inquilinos con hábitos regulares viviendo debajo de su umbral. | Open Subtitles | والمقيمون من البشر مبتهجين كثيراً ليكون عندهم مثل هؤلاء السكان الفاتنون بعادات منتظمة يعيشون تحت عتبتهم الأمامية. |
No obstante, el Tribunal siempre ha manifestado que, si se encuentran otros inquilinos, podría ocupar menos espacio de oficinas. | UN | غير أن موقف المحكمة كان دائما هو أنه إذا وجد مستأجرون إضافيون، سيكون من الممكن عندئذ أن تشغل حيزا مكتبيا أقل. |
Los inquilinos escuchaban ruido por la noche, ¿cierto? | Open Subtitles | كان المُستأجرين يسمعون ضوضاء في الليل، حسناً؟ |
Además, al parecer, en la reciente propuesta de modificación de la Ley de venta de apartamentos, que permite la venta de apartamentos que pertenecían al Ejército Nacional Yugoslavo, no se ofrecen garantías a los inquilinos legales. | UN | وفضلا عن ذلك، يبدو أن الاقتراح الذي طرح أخيرا بخصوص تعديل القانون المتعلق ببيع الشقق والذي يسمح ببيع الشقق التي كانت ملكا للجيش الوطني اليوغوسلافي، لا يقدم ضمانات للمستأجرين القانونيين. |
Miren, anoche, uno de mis inquilinos me abandonó, sin aviso, sin nada. No necesito esto en mi vida. | Open Subtitles | اسمع، قد قام أحد النزلاء بالخروج بدون إبلاغي ولا أحتاج لهذا في حياتي |
Casi un 60% de los inquilinos de edad avanzada en viviendas públicas eran mujeres. | UN | وكان 60 في المائة تقريبا من مستأجري المساكن العامة القديمة من النساء. |
Soy la Sra. Riccardi, presidenta de la Asociación de inquilinos. | Open Subtitles | لا، أنا السيدة ريكاردي رئيسة اتحاد السكّان. |
Cuando se trata de refugiados, también puede concederse un préstamo para depósito, etc. a los inquilinos de viviendas privadas, durante los tres primeros años posteriores a la concesión del permiso de residencia. | UN | وفي حالة اللاجئين يمكن أيضا تقديم قرض لدفع تأمين الإيجار عند الاستئجار من القطاع الخاص خلال السنوات الثلاث الأولى من حصول اللاجئين على إذن الإقامة. |
Y bajo los términos del contrato de arrendamiento, tenemos el derecho de expulsar a cualquier y todos los inquilinos efectivos inmediatamente. | Open Subtitles | ووفقا لشروط الإيجار، لدينا الحق في إخلاء أي أو كل المستئجرين في أي وقت فورا |
Algunos de los inquilinos de Times Square pagan su alquiler en efectivo, así que lo recogerás en persona. | Open Subtitles | بعضاً من المستاجرين في التايم سكوير دفعوا اجرهم نقداً لذا عليك الذهاب لاستلامه شخصياً |