"inscripción de los refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسجيل اللاجئين
        
    • لتسجيل اللاجئين
        
    • بتسجيل اللاجئين
        
    • سجلات اللاجئين
        
    Ya que la inscripción de los refugiados debe renovarse cada tres meses, el ACNUR está vigilando de cerca la situación. UN وترصد المفوضية الوضع عن كثب نظرا الى أنه يجب تجديد تسجيل اللاجئين مرة كل ثلاثة أشهر.
    La subcomisión elaborará medios para la inscripción de los refugiados que deseen volver a Rwanda. UN تحدد اللجنة الفرعية وسائل تسجيل اللاجئين الراغبين في العودة الى رواندا.
    Al respecto, la inscripción de los refugiados constituirá uno de los elementos principales del plan. UN وفي هذا الصدد، يمثل تسجيل اللاجئين عنصرا أساسيا في الخطة.
    La Comisión debe también establecer una coordinación estrecha con el ACNUR y acelerar la organización de la inscripción de los refugiados que han regresado. UN ويجب على اللجنة أيضا أن تنسق بصورة وثيقة مع المفوضية، وأن تعجل بالترتيبات اللازمة لتسجيل اللاجئين العائدين.
    En consecuencia, se integró un grupo de trabajo con administradores superiores que trabajaban en el terreno y en la sede, encargado de actualizar las directrices para la inscripción de los refugiados palestinos. UN ونتيجة لذلك، شكل فريق عامل من كبار المديرين من الميادين والمقر لاستكمال المبادئ التوجيهية الخاصة بتسجيل اللاجئين الفلسطينيين.
    La Misión subrayó la importancia de la inscripción de los refugiados bajo supervisión internacional, opinión que comparte el Gobierno de Indonesia. UN وأبرزت البعثة أهمية تسجيل اللاجئين تحت مراقبة دولية، وهو رأي تتفق معها فيه حكومة إندونيسيا.
    Al respecto, la inscripción de los refugiados constituirá uno de los elementos principales del plan. UN وفي هذا الصدد، يمثل تسجيل اللاجئين عنصرا أساسيا في الخطة.
    Reiterando su solicitud de que se considere la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados en los campamentos de Tinduf y alentando a que se trabaje en este sentido, UN وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل جهود في هذا الصدد،
    Reiterando su solicitud de que se considere la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados en los campamentos de Tinduf y alentando a que se trabaje en este sentido, UN وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل جهود في هذا الصدد،
    Reiterando su solicitud de que se considere la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados en los campamentos de Tinfú e invitando a que se trabaje en este sentido, UN وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يدعو إلى بذل جهود في هذا الصدد،
    Reiterando su solicitud de que se considere la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados en los campamentos de refugiados de Tinduf, y alentando a que se trabaje en este sentido, UN وإذ يكرر طلبه النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل الجهود في هذا الصدد،
    Reiterando su solicitud de que se considere la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados en los campamentos de Tinfú e invitando a que se trabaje en este sentido, UN وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يدعو إلى بذل جهود في هذا الصدد،
    Tomando nota con reconocimiento de los progresos realizados en la inscripción de los refugiados en las emergencias y, como parte de ello, la pronta identificación de los niños no acompañados y la atención de sus necesidades, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم المرحز في تسجيل اللاجئين في حالات الطوارئ، وإذ تلاحظ جزء من هذه العملية التعرف مبكرا على اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق ومتابعة احتياجاتهم،
    Tomando nota con reconocimiento de los progresos realizados en la inscripción de los refugiados en las emergencias y, como parte de ello, la pronta identificación de los niños no acompañados y la atención de sus necesidades, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم المرحز في تسجيل اللاجئين في حالات الطوارئ، وإذ تلاحظ جزء من هذه العملية التعرف مبكرا على اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق ومتابعة احتياجاتهم،
    Dos delegaciones destacaron la importancia de la inscripción de los refugiados y una preguntó qué posibilidades había de hacer otro censo tras el realizado en febrero de 1995. UN وشدد وفدان على أهمية تسجيل اللاجئين وسأل أحدهما عن احتمالات اجراء تعداد آخر بعد تعداد شباط/فبراير ٥٩٩١.
    Esto se necesita sin demora para que el 20 de junio se pueda iniciar la inscripción de los refugiados. UN وذلك اﻷمر مطلوب بدون إبطاء حتى يتسنى بدء تسجيل اللاجئين في ٢٠ حزيران/يونيه.
    Esto se necesita sin demora para que el 20 de junio se pueda iniciar la inscripción de los refugiados. UN والحاجة تقتضي ذلك بدون إبطاء حتى يتسنى بدء تسجيل اللاجئين في ٢٠ حزيران/يونيه.
    Solicitando al ACNUR que siga considerando la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados de los campamentos de Tinduf, UN وإذ يطلب إلى مفوضية شؤون اللاجئين أن تواصل نظرها في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين،
    Solicitando al ACNUR que siga considerando la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados de los campamentos de Tinduf, UN وإذ يطلب إلى مفوضية شؤون اللاجئين أن تواصل نظرها في عملية لتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين،
    El 6 de junio de 2001, el Gobierno de la República de Indonesia procedió a la inscripción de los refugiados de Timor Oriental en la provincia de Nusa Tenggara Timur. UN في 6 حزيران/يونيه 2001، قامت حكومة جمهورية إندونيسيا بتسجيل اللاجئين من تيمور الشرقية في مقاطعة نوساتنغارا تيمور.
    El sistema permitirá informatizar los registros de 4,6 millones de refugiados y abarcará los más de 8 millones de documentos del proyecto de inscripción de los refugiados de Palestina; UN وسيقوم هذا النظام بحوسبة سجلات 4.6 مليون لاجئ، وإدراج أكثر من 8 ملايين وثيقة في مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more