inscripción en un registro especializado o anotación en un certificado de titularidad | UN | التسجيل في سجل متخصّص أو التأشير على شهادة ملكية |
b) inscripción en un registro especializado de bienes muebles | UN | التسجيل في سجل متخصّص للممتلكات المنقولة |
d) Orden de prelación cuando la oponibilidad a terceros se basa en la inscripción en un registro especializado o la anotación en un certificado de titularidad | UN | الأولوية عندما يكون النفاذ تجاه الأطراف الثالثة مستندا إلى التسجيل في سجل متخصّص أو على التأشير بشأنه في شهادة ملكية |
iii) Tratándose de bienes muebles sujetos a inscripción en un registro especializado o que hayan de ser anotados en un certificado de titularidad, efectuando dicha inscripción o anotación, conforme a lo previsto en la recomendación 39; | UN | `3` في الممتلكات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 39؛ |
● La inscripción en un registro especializado tiene prelación respecto de la inscripción en un registro general | UN | :: التسجيل في سجل متخصّص أعلى أولوية من التسجيل في سجل عام |
inscripción en un registro general de las garantías reales | UN | التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية |
4. inscripción en un registro especializado o anotación en un certificado de titularidad | UN | 4- التسجيل في سجل متخصص أو التأشير على شهادة الملكية |
Normalmente, los aspectos prácticos de la inscripción en un registro de la propiedad especializado no se abordan en las normas legales que regulan las operaciones garantizadas, ya que se trata de un asunto que cae en el ámbito de la legislación especial que rija ese régimen. | UN | وعادة ما تمتنع قوانين المعاملات المضمونة عن تناول لوجستيات التسجيل في سجل متخصص في حقوق الملكية، لأنّ هذه مسألة متروكة للقانون المتخصص الذي يحكم ذلك النظام. |
Al igual que en el caso del enfoque adoptado para la inscripción en un registro de la propiedad especializado, este enfoque tiene por finalidad preservar la fiabilidad e integridad del sistema de certificados de titularidad, al tiempo que aumenta la flexibilidad y eficiencia del régimen general de las operaciones garantizadas. | UN | وعلى غرار النهج المتخذ إزاء التسجيل في سجل متخصص لحقوق الملكية، يُقصد لهذا النهج أن يحمي موثوقية نظام شهادات الملكية وسلامته مع زيادة المرونة والفعالية في النظام العام للمعاملات المضمونة. |
a. inscripción en un registro especializado o anotación en un certificado de titularidad | UN | أ- التسجيل في سجل متخصّص أو التأشير على شهادة ملكية |
La finalidad de la recomendación 84 es establecer una norma similar para las garantías reales que sean oponibles a terceros por inscripción en un registro especializado o por anotación en un certificado de titularidad. | UN | وأفاد بأن التوصية 84 تهدف إلى إنشاء قاعدة مشابهة بخصوص الحقوق الضمانية في الموجودات التي تُجعل فيها تلك الحقوق نافذة تجاه أطراف ثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة الملكية. |
Se sugirió también que tal vez sería útil hacer un análisis de los costos que entrañaba la inscripción en un registro de la propiedad intelectual y en un registro general de las garantías reales, a fin de evaluar así los efectos que tendría la inscripción y la consulta en uno de los dos registros o en ambos. | UN | وأشير أيضا إلى أن إجراء تحليل للتكاليف التي يستلزمها التسجيل في سجل الملكية الفكرية وسجل الحقوق الضمانية العام ربما يكون مفيدا لتقييم أثر التسجيل والبحث في أحد السجلين أو فيهما معا. |
La inscripción en un registro especializado tiene prelación respecto de la inscripción en un registro general [Recomendación 74] | UN | :: التسجيل في سجل متخصّص أعلى أولوية من التسجيل في سجل عام [التوصية 74] |
También se acordó que en el comentario debería asimismo explicarse que, si otra disposición jurídica exigía la inscripción en un registro especializado, todo derecho inscrito en tal registro sería superior a otro derecho inscrito en el registro general de garantías reales (véase la recomendación 79). | UN | واتفق أيضا على أن يوضح التعليق أنه، إذا ما اشترط قانون آخر التسجيل في سجل متخصّص، فإن أي حق مُسجّل على هذا النحو تكون لـه الأولوية على أي حق مسجَّل في سجل الحقوق الضمانية العام (انظر التوصية 79). |
17. Aunque la inscripción en un registro general de las garantías reales y la transferencia de la posesión del bien al acreedor garantizado son los métodos más comunes para lograr la eficacia frente a terceros, habitualmente no tienen carácter exclusivo. | UN | 17- وفي حين أن التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية ونقل الحيازة إلى الدائن المضمون هما أكثر الطرائق شيوعا لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فإنهما لا يمثلان في العادة الطريقتين المستخدمتين حصرا. |
iii) Tratándose de bienes muebles sujetos a inscripción en un registro especializado o que hayan de ser anotados en un certificado de titularidad, efectuando dicha inscripción o anotación, conforme a lo previsto en la recomendación 38; | UN | `3` في الموجودات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير بشأنها على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 38؛ |
En la nota se sugiere que se limite el ámbito de aplicación de esa regla a los supuestos en que la inscripción en un registro de la propiedad inmobiliaria repercuta en la prelación. | UN | واقترحت الملاحظة اقتصار نطاق تلك القاعدة على الحالات التي تكون فيها للتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة آثار في الأولوية. |
a) su inscripción en un registro especializado; o | UN | (أ) التسجيل في السجل المتخصّص؛ أو |
Por ejemplo, aunque las leyes de todos los Estados estableciesen que un derecho de garantía sin desplazamiento de la cosa se hace oponible a terceros mediante la inscripción en un registro público, habría que saber también en qué Estado debe efectuarse la inscripción. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا نصّت قوانين جميع الدول على أن الحق غير الحيازي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل عمومي، فسيتطلب الأمر أن يعرف المرء في سجل أي دولة يتعين التسجيل. |
Esto significa que no puede hacerse oponible a terceros una garantía real sobre esa propiedad intelectual mediante una inscripción en un registro de la propiedad intelectual. | UN | ويعني ذلك أن الحق الضماني في تلك الممتلكات الفكرية لا يمكن أن يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة من خلال تسجيله في سجل الممتلكات الفكرية. |
Cuando la oponibilidad a terceros se consigue mediante inscripción en un registro general de garantías reales, los criterios de consulta del registro son función del nombre del otorgante. | UN | وعندما يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية تتصل معايير البحث في السجل باسم المانح. |