El número de inscritos en el programa para situaciones especialmente difíciles representó el 11,8% de la población de refugiados registrada. | UN | ويشكل عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد ما نسبته ٨,١١ في المائة من عدد اللاجئين المسجلين. |
El número de inscritos en el programa para situaciones especialmente difíciles representó el 11,8% de la población de refugiados registrada. | UN | ويشكل عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد ما نسبته ٨,١١ في المائة من عدد اللاجئين المسجلين. |
El número de inscritos en el programa de asistencia para situaciones especialmente difíciles se elevó a 21.736, lo que representa el 6,9% de la población registrada. | UN | وارتفع عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد الى ٢١ ٧٣٦ لاجئا، يمثلون ٩,٦ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين. |
El porcentaje de refugiados inscritos en el programa para personas en situación especialmente difícil disminuyó ligeramente a un 6%, a pesar de que continuaban las dificultades económicas en la Ribera Occidental, incluida la pérdida de oportunidades de trabajo en Israel. | UN | وانخفضت قليلا نسبة اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد الى ٦ في المائة، على الرغم من استمرار الصعوبات الاقتصادية في الضفة الغربية، بما فيها فقدان فرص العمل في إسرائيل. |
:: Estudio y proceso de registro para evaluar las oportunidades de reintegración de excombatientes inscritos en el programa de desarme, desmovilización y reintegración | UN | :: إجراء دراسة وتنفيذ عملية رسم خرائط من أجل تقييم فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين الملتحقين ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
:: Estudio y proceso de planificación para evaluar las oportunidades de reintegración de excombatientes inscritos en el programa de desarme, desmovilización y reintegración | UN | :: إجراء دراسة وتنفيذ عملية رسم خرائط من أجل تقييم فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين الملتحقين ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
El porcentaje más elevado de refugiados inscritos en el programa siguió correspondiendo al Líbano, con el 11,08%, y la Faja de Gaza, con 8,60%, y el más bajo a Jordania, con el 2,58%. | UN | وظلت النسبة المئوية للاجئين المسجلين في البرنامج هي الأعلى في لبنان 11.8 في المائة، وقطاع غزة 8.6 في المائة، والأدنى في الأردن 2.58 في المائة. |
A fines de 2001, había 225.156 refugiados (de los cuales 208.805 recibían raciones) inscritos en el programa para refugiados en situación especialmente difícil, lo que representa el 5,7% de todos los refugiados inscritos. | UN | 16 - في نهاية عام 2001 كان 156 225 لاجئا (805 208 منهم كانوا من متلقي حصص الإعاشة) مسجلين في برنامج حالات العُسر الخاصة، ويمثلون 5.7 في المائة من مجموع السكان اللاجئين المسجلين. |
El número de inscritos en el programa de asistencia para situaciones especialmente difíciles se elevó a 21.736, lo que representa el 6,9% de la población registrada. | UN | وارتفع عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد الى ٢١ ٧٣٦ لاجئا، يمثلون ٩,٦ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين. |
Se concedieron unos 127.890 dólares mediante créditos blandos a 30 empresarios inscritos en el programa para personas en situación especialmente difícil. | UN | فقد قدم مبلغ مجموعه 890 127 دولارا كقروض ميسَّرة لـ 30 من أصحاب الأعمال الحرة المسجلين في برنامج العسر الشديد. |
El número de refugiados inscritos en el programa de asistencia especial para casos difíciles permaneció relativamente estable con unos 32.283 inscritos, es decir, el 6,7% de la población, cifra ligeramente superior al porcentaje de toda la zona de operaciones del Organismo, que era del orden del 6,5%. | UN | وظل عدد اللاجئين المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد مستقرا نسبيا عند ٢٨٣ ٣٢ لاجئا، أي ٧,٦ في المائة من السكان، وهذا رقم يزيد قليلا عن معدله في جميع مناطق عمليات الوكالة، وهو ٥,٦ في المائة. |
El número de refugiados inscritos en el programa de asistencia especial para casos difíciles permaneció relativamente estable con unos 32.283 inscritos, es decir, el 6,7% de la población, cifra ligeramente superior al porcentaje de toda la zona de operaciones del Organismo, que era del orden del 6,5%. | UN | وظل عدد اللاجئين المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد مستقرا نسبيا عند ٢٨٣ ٣٢ لاجئا، أي ٧,٦ في المائة من السكان، وهذا رقم يزيد قليلا عن معدله في جميع مناطق عمليات الوكالة، وهو ٥,٦ في المائة. |
Se admitió en los cursos a corto plazo de formación en oficios del centro de capacitación de Siblin a jóvenes de ambos sexos no capacitados inscritos en el programa para personas en situación especialmente difícil y que habían abandonado la escuela. | UN | وألحق بدورات تدريبية مهنية قصيرة المدة بمركز سيبلين التدريبي الشبان والشابات غير المهرة المسجلين في برنامج المساعدة في حالة العسر الشديد الذين تركوا الدراسة. |
Pregunta 7. Sírvanse facilitar más información acerca de la posición jurídica de los niños inscritos en el programa anual de formación para niños en edad escolar así como en el programa externo para alumnos de las escuelas diurnas y de las escuelas privadas dirigidas por las fuerzas armadas de Qatar. | UN | 7. يرجى تقديم معلومات إضافية بشأن الأطفال المسجلين في برنامج التدريب السنوي لتلامذة المدارس وفي مخطط الطلاب المنقولين من المدارس النهارية والخاصة التي تديرها القوات المسلحة القطرية. |
Habida cuenta de las dificultades económicas excepcionales y de las graves repercusiones que la pérdida de posibilidades de trabajo en Israel había tenido en el desempleo, no es de extrañar que Gaza tuviese el segundo porcentaje más elevado de refugiados inscritos en el programa de asistencia para casos especialmente difíciles, el 9,3%, superado únicamente por el Líbano. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار الصعوبات الاقتصادية الخاصة، واﻷثر الكبير لفقدان فرص العمل في إسرائيل على البطالة، فليس من المستغرب أن تكون في غزة ثاني أعلى نسبة من اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد، وهي ٩,٣ في المائة، بعد لبنان فقط. |
El Líbano siguió teniendo la mayor proporción de refugiados inscritos en el programa para situaciones especialmente difíciles, del 10,47%, o 36.239 personas, en razón de las restricciones de empleo para los palestinos en el país y el gran número de mujeres que eran jefes de familia. | UN | وظلﱠت في لبنان أعلى نسبة - ١٠,٤٧ بالمائة أو ٢٣٩ ٣٦ شخصاً - من اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد، نظراً للقيود على تشغيل الفلسطينيين في البلد، وكثرة عدد اﻷسر المعيشية التي تعيلها نساء. |
El porcentaje de refugiados inscritos en el programa para personas en situaciones especialmente difíciles siguió siendo constante, de un 6%, a pesar de que se habían exacerbado las dificultades socioeconómicas debido a la decisión de las autoridades israelíes de limitar el número de trabajadores palestinos que podían entrar a Israel. | UN | وبقيت نسبة اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد ثابتة تقريباً، أي بنسبة ٦ بالمائة، على الرغم من استمرار الضائقة الاجتماعية والاقتصادية التي تفاقمت بسبب قرار السلطات اﻹسرائيلية الحدﱠ من عدد العمال الفلسطينيين المسموح لهم بالدخول إلى إسرائيل. |
Jordania siguió presentando el menor porcentaje de refugiados inscritos en el programa de asistencia para casos especialmente difíciles, con el 2,5% frente a un promedio del 5,4% para todo el Organismo. | UN | ١٢٥ - وظلت في اﻷردن أدنى نسبة من اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد، أي ٢,٥ في المائة، مقابل معدلهم في جميع مناطق عمليات الوكالة وقدره ٥,٤ في المائة. |
Sin embargo, la zona de operaciones del Líbano siguió presentando el mayor porcentaje de refugiados inscritos en el programa para situaciones especialmente difíciles de todo el Organismo, el 10% a mediados de 1996, así como el mayor porcentaje de familias en situación especialmente difícil que recibían ayuda por causas excepcionales. | UN | وظلت لدى إقليم لبنان أعلى نسبة من اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد في جميع مناطق عمليات الوكالة، حيث بلغت ١٠ في المائة في أواسط عام ١٩٩٦. كما بقيت هناك أعلى نسبة من عائلات العسر الشديد، الذين يحصلون على مساعدات ﻷسباب استثنائية. |
Programa de asistencia para casos especialmente difíciles. Jordania siguió presentando el menor porcentaje de refugiados inscritos en el programa de asistencia para casos especialmente difíciles, o sea 2,5% frente a un promedio de 5,4% para todo el Organismo. | UN | ١٣٢ - برنامج العسر الشديد: ظلت لدى اﻷردن أدنى نسبة من اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد في أي إقليم، حيث بلغت نسبتهم ٢,٥ في المائة، مقابل معدل نسبته ٥,٤ في المائة على نطاق الوكالة. |
El porcentaje más elevado de refugiados inscritos en el programa siguió correspondiendo al Líbano, con el 10,79% y a la Faja de Gaza, con el 9,09% y el más bajo a Jordania, con el 2,60%. | UN | وظلت النسبة المئوية للاجئين المسجلين في البرنامج على أعلى مستوى لها في لبنان، عند 10.79 في المائة، وفي قطاع غزة، عند 9.09 في المائة، وأقل مستوى لها في الأردن، عند 2.60 في المائة. |
El porcentaje más elevado de refugiados inscritos en el programa siguió correspondiendo al Líbano (un 10,6%) y la Faja de Gaza (un 8,4%), y el más bajo a Jordania (un 2,6%). | UN | وظلت النسبة المئوية للاجئين المسجلين في البرنامج على أعلاها في لبنان )١٠,٦ في المائة( وقطاع غزة )٨,٤ في المائة( وعلى أدناها في اﻷردن )٢,٦ في المائة(. |
Durante los dos años del bienio, había 228.912 refugiados (de los cuales 212.228 recibían raciones) y 246.753 (de los cuales 229.158 recibían raciones), respectivamente, inscritos en el programa para refugiados en situación especialmente | UN | 15- في فترة السنتين، كان 912 228 لاجئا ( 228 212 منهم كانوا من متلقي حصص الإعاشة) و 753 246 لاجئا (منهم 158 229 كانوا يتلقون حصص إعاشة) مسجلين في برنامج حالات العُسر الخاصة، على التوالي. |