No obstante, propone insertar las palabras " toda o parte de " después de la palabra " aprueba " para tranquilizar los temores de la delegación de Singapur. | UN | وقال إنه يقترح مع ذلك إدراج عبارة " كل أو بعض " بعد عبارة " موافقته على " ، من أجل تبديد شواغل وفد سنغافورة. |
32. El Presidente está de acuerdo con la propuesta de insertar las palabras " ratione temporis " que Sir Nigel ha utilizado en su propuesta. | UN | 32- الرئيس وافق على اقتراح إدراج عبارة " على أساس الاختصاص الزمني " التي استخدمها السير نايجل في اقتراحه. |
Se expresó apoyo a la propuesta de insertar las palabras " en la medida de lo posible " después de las palabras " deberá hacer " . | UN | وأعرب عن التأييد للاقتراح الداعي إلى إدراج عبارة " قدر الإمكان " بعد عبارة " تقييم موضوعي " . |
En la sexta línea del párrafo 26, se deben insertar las palabras " tan pronto como sea posible, y a los Estados partes que apliquen efectivamente " después de la palabra " ratifiquen " . | UN | وفي السطر السادس من الفقرة 26، ينبغي إضافة عبارة " وتنفيذها بفعالية من جانب الدول الأطراف " بعد " والتصديق عليها " . |
En tercer lugar se propuso insertar las palabras " que la soliciten " . | UN | وثالثا، كان هناك اقتراح بإدراج عبارة " بناء على الطلب " . |
57. El Sr. WALKER (Autralia) retira su propuesta de insertar las palabras " sin prejuzgar sus resultados " , pero dice que su delegación no apoya la enmienda propuesta del Reino Unido, por cuanto el programa no requiere mayor definición. | UN | ٧٥ - السيد ووكر )استراليا(: سحب تعديله الذي يقتضي إدخال عبارة " دون استباق نتائجه " ، ولكنه قال إن وفده لا يؤيد التعديل المقدم من المملكة المتحدة نظرا ﻷن البرنامج لا يتطلب مزيدا من التعريف. |
En la misma oración, se podrían insertar las palabras " sin embargo " después de la palabra " Comisión " , para señalar que la Comisión aprobó la sugerencia de refundir los párrafos a pesar de sus dudas. | UN | وفي الجملة نفسها، يمكن ادراج العبارة " مع ذلك " بعد الجملة " اعتمدت اللجنة الاقتراح " وذلك لإظهار أن اللجنة قد اعتمدت الاقتراح بالدمج بين الفقرات المقصودة على الرغم من شكوكها. |
Después de las palabras " pobreza, población y medio ambiente " , insertar las palabras " y crecimiento económico " . | UN | تُضاف عبارة " النمو الاقتصادي " بعد عبارة " الفقر والسكان والبيئة " . |
b) En el párrafo 2 de la parte dispositiva, insertar las palabras " y ampliar " después de las palabras " Considera importante proseguir " ; | UN | (ب) في السطر الأول من الفقرة 2 من المنطوق، إدراج عبارة " وتوسع " بعد عبارة " ترى من المهم أن تواصل " ؛ |
b) En el sexto párrafo del preámbulo, insertar las palabras " de las Naciones Unidas " después de las palabras " misión especial " ; | UN | (ب) في السطر الثاني من الفقرة السادسة من الديباجة، إدراج عبارة " للأمم المتحدة " بعد عبارة " بعثة خاصة " ؛ |
En el párrafo 3, después de las palabras " las organizaciones basadas en la comunidad " se deben insertar las palabras " incluidas las personas encargadas del cuidado de los demás " . | UN | 8 - وأضافت أنه في الفقرة 3 ينبغي إدراج عبارة " بما في ذلك مقدمو الرعاية " بعد عبارة " المنظمات الأهلية " . |
En la misma oración, habría que insertar las palabras " y administrativos " después de " legislativos " , porque la referencia a los órganos " legislativos " no abarca la participación en un órgano administrativo. | UN | كما ينبغي إدراج عبارة و " اﻹدارية " بعد " التشريعية " في الجملة ذاتها ﻷن المشاركة في هيئة إدارية لا تشملها اﻹشارة إلى الهيئات " التشريعية " . |
b) en el tercer párrafo del preámbulo, después de las palabras " Derechos Humanos, " se deberían insertar las palabras " celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993 " ; | UN | )ب( في الفقرة الثالثة من الديباجة، بعد عبارة " لحقوق اﻹنسان، " ، ينبغي إدراج عبارة " المعقود في فيينا في الفترة من ٤١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، " ؛ |
101. En la segunda sesión, celebrada el 15 de enero de 1996, el representante de la Federación de Rusia propuso insertar las palabras " que se encuentren bajo su jurisdicción " tras la palabra " persona " . | UN | ١٠١- وفي الجلسة الثانية المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، اقترح ممثل الاتحاد الروسي إدراج عبارة " الخاضعين لولاياتها القضائية " بعد عبارة " اﻷشخاص " . |
El Sr. Miyashita (Japón) presenta el proyecto de resolución A/C.2/59/L.35/Rev.1 y señala que, en el párrafo 3, de la versión inglesa, se deben insertar las palabras " countries with " antes de la frase " economies in transition " (no se aplica a la versión española). | UN | 28 - السيد مياشيتا (اليابان): قدم مشروع القرار A/C.2/59/L.35/Rev.1 وأوضح أنه ينبغي إدراج عبارة " البلدان ذات " قبل عبارة " الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال " في الفقرة 3. |
En este mismo párrafo, después de " el examen y la evaluación a nivel regional " , se deben insertar las palabras " incluidas las prácticas recomendadas " , y las palabras " de Desarrollo Social " después de " Comisión " . | UN | وفي الفقرة ذاتها، ينبغي إدراج عبارة " بما في ذلك أفضل الممارسات " بعد كلمة " الإقليميين " ، وينبغي إدراج عبارة " التنمية الاجتماعية " بعد كلمة " اللجنة " . |
Para aclarar el alcance de la garantía otorgada por medio de un seguro de crédito a la exportación, se convino insertar las palabras “En el contexto de la financiación de proyectos de infraestructura con financiación privada” al comienzo del párrafo 69 a). | UN | ولغرض توضيح نطاق الضمانات التي يوفرها التأمين على ائتمان التصدير، اتفق على إضافة عبارة " في سياق تمويل مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " في بداية الفقرة 69(أ). |
En la quinta línea del párrafo 4, se deben insertar las palabras " nacional y " antes de " internacional " , y en la sexta línea se deben sustituir las palabras " nivel internacional " por " niveles internacionales " . | UN | وفي السطر الثالث من الفقرة 4 ينبغي إضافة عبارة " الوطني و " قبل " الدولي " وينبغي أن تحل كلمتي " الصعد الدولية " محل " الصعيد الدولي " . |
Por otra parte se propuso insertar las palabras “proporcionadas y disuasivas” e insertar la frase “que tengan en cuenta la grave naturaleza del delito” a continuación de la palabra “medidas”. | UN | وقدمت في المقابل اقتراحات بإدراج عبارة " ومتناسبة ورادعة " بعد كلمة " فعالة " ، وإدراج عبارة " تأخذ في الحسبان مدى خطورة الجريمة " بعد كلمة " مناسبة " . |
El Sr. Landveld (Suriname), en su calidad de facilitador de las consultas oficiosas, dice que, en el párrafo 14, se deben insertar las palabras " sobre la Diversidad Biológica " tras las palabras " invita a la secretaría del Convenio " . | UN | 68 - السيد لاندفيلد (سورينام): تكلم بوصفه ميسّرا للمشاورات غير الرسمية فأشار إلى أنه يتعين إدخال عبارة " التنوع البيولوجي " بعد عبارة " تدعو أمانة اتفاقية " ، في الفقرة 14. |
14. En el párrafo 7, se deberían insertar las palabras " dado que eran superfluas, en vista de la existencia del artículo 3 " entre las palabras " a menos que las partes convengan en otra cosa " y " pero tras el debate " . | UN | 14- في الفقرة 7، ينبغي ادراج العبارة " لأنها حشو باعتبار وجود المادة 3 " بين العبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " و " ولكن بعد المناقشة " . |
insertar las palabras " entre otras cosas " entre las palabras " los miembros asociados de la CESPAP " y " en respuesta " . | UN | تُضاف عبارة " في جملة أمور " بين عبارتي " الأعضاء المنتسبون للجنة " و " تحقيقا " . |
Por consiguiente, su delegación propone insertar las palabras " esa parte de " antes de " el área de captación " . | UN | وبالتالي يقترح وفدها إدراج الكلمات " ذلك الجزء من " قبل " منطقة التغذية المائية " . |