"insostenible de los recursos hídricos" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المستدام لموارد المياه
        
    • غير المستدام للموارد المائية
        
    Para frenar la explotación insostenible de los recursos hídricos deberán aplicarse estrategias de ordenación en los planos nacional y local. UN 282 - ولوضع حد للاستغلال غير المستدام لموارد المياه تلزمنا استراتيجيات لإدارة المياه على الصعيد الوطني والصعد المحلية.
    :: Poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos en los planos regional, nacional y local, que promuevan un acceso equitativo y un abastecimiento adecuado UN :: وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه بوضع استراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول عليها بصورة عادلة وتوفيرها بكميات كافية
    iii) Poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos en los planos regional, nacional y local que promuevan el acceso equitativo y un abastecimiento adecuado; UN `3` وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه عن طريق تطوير استراتيجيات إدارة المياه على المستويات الإقليمية والقطرية والمحلية التي تشجع كل من الحصول المتكافئ على هذه الموارد والإمدادات الكافية منها؛
    En el ámbito de los recursos hídricos y el saneamiento, los Jefes de Estado y de Gobierno prometieron en 2000 reducir a la mitad, para 2015, el porcentaje de personas que no tuvieran acceso al agua potable, o no pudieran costeársela, y detener la explotación insostenible de los recursos hídricos. UN وفي مجال الموارد المائية، تعهد رؤساء الدول والحكومات في عام 2000 بخفض نسبة من لا يستطيعون الوصول إلى مياه الشرب المأمونة أو تحمل تكلفتها بمقدار النصف بحلول عام 2015، وبإيقاف الاستغلال غير المستدام للموارد المائية.
    En concreto, en la esfera de los recursos hídricos y el saneamiento, los Jefes de Estado se comprometieron a reducir a la mitad, para 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso al agua potable o que no puedan costearlo y a poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos. UN وفي مجال الموارد المائية والصرف الصحي على وجه التحديد، تعهد رؤساء الدول بخفض عدد الأشخاص الذين لا يستطيعون الوصول إلى مياه الشرب المأمونة أو تحمل تكلفتها بمقدار النصف بحلول عام 2015 ووقف الاستغلال غير المستدام للموارد المائية.
    :: Reducir a la mitad, para 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso al agua potable o que no puedan costearlo y poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos UN :: تخفيض نسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب أو دفع ثمنها إلى النصف، بحلول سنة 2015، ووقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه عن طريق استحداث استراتيجيات لإدارة الماء
    d) Explotación insostenible de los recursos hídricos, que es causa de graves daños ambientales, incluidos la contaminación química, la salinización y el agotamiento de los acuíferos; UN (د) الاستغلال غير المستدام لموارد المياه مما يؤدي إلى أضرار بيئية خطيرة، بما في ذلك التلوث الكيميائي، لمستودعات المياه الجوفية وتملحها واستنزافها؛
    La Asamblea General se ha comprometido a reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que no tengan acceso a agua potable o no puedan costearlo, así como a poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias adecuadas de ordenamiento de dichos recursos en todos los niveles. UN وتعهدت الجمعية العامة بتقليل عدد السكان الذين لا تتوفر لهم مياه الشرب أو لا يستطيعون الحصول عليها بمعدل النصف بحلول عام 2015 وبوقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه من خلال وضع استراتيجيات ملائمة لإدارة المياه على جميع المستويات.
    También se establece el objetivo de poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos en los planos regional, nacional y local, que promuevan un acceso equitativo y un abastecimiento adecuado. UN ويهدف الإعلان أيضا إلى وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه بوضع استراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، بما يعزز إمكانية الحصول عليها بصورة عادلة مع توافرها بكميات كافية.
    f) Explotación insostenible de los recursos hídricos, que es causa de graves daños ambientales, incluidos la contaminación química, la salinización y el agotamiento de los acuíferos; y UN )و( الاستغلال غير المستدام لموارد المياه مما يسفر عن أضرار بيئية خطيرة، بما في ذلك التلوث الكيميائي لمستودعات المياه الجوفية وتملحها واستنزافها؛
    (f) explotación insostenible de los recursos hídricos, que es causa de graves daños ambientales, incluidos la contaminación química, la salinización y el agotamiento de los acuíferos; y UN )و( الاستغلال غير المستدام لموارد المياه مما يسفر عن أضرار بيئية خطيرة، بما في ذلك التلوث الكيميائي لمستودعات المياه الجوفية وتملحها واستنزافها؛
    En la Declaración del Milenio se establecieron una serie de objetivos, como el de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable y el de poner fin " a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos ... que promuevan un acceso equitativo y un abastecimiento adecuado " . UN 13 - يهدف الإعلان بشأن الألفية إلى إنقاص نسبة الذين لا تتوافر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015. ودعا أيضا إلى وقف " الاستغلال غير المستدام لموارد المياه بوضع استراتيجيات لإدارة المياه ...
    :: El uso insostenible de los recursos hídricos, en particular porque el aumento reciente de la producción de alimentos obedece en gran medida a la expansión de los regadíos. UN :: الاستخدام غير المستدام للموارد المائية لا سيما وأن ازدياد الإنتاج العالمي من الأغذية في الآونة الأخيرة تحقق الى حد كبير بفعل التوسع في المساحات المروية()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more