"inspección del trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفتيش العمل
        
    • التفتيش على العمل
        
    • بتفتيش العمل
        
    • مفتشية العمل
        
    • مفتشيات العمل
        
    • بالتفتيش على العمل
        
    • تفتيش عمل
        
    • التفتيش العمالي
        
    • التفتيش في مجال العمل
        
    • لتفتيش العمل
        
    • لمفتشية العمل
        
    • التفتيش الخاصة بالعمل
        
    • لإدارة العمل
        
    • مفتشي العمل
        
    • للتفتيش على العمل
        
    La inspección del trabajo registra unas 2.000 enfermedades laborales y 25.000 accidentes laborales cada año. UN وتسجل دائرة تفتيش العمل كل سنة حوالي ٠٠٠ ٢ حالة من حالات اﻷمراض المهنية و٠٠٠ ٥٢ إصابة مهنية.
    La misma ley dispone que se debe crear una Oficina de Asuntos de la Igualdad en cada inspección del trabajo. UN وينص نفس هذا القانون على انشاء مكتب معني بالمساواة في كل مكتب من مكاتب تفتيش العمل.
    El Comité agradecerá que en el próximo informe periódico se facilite información detallada sobre el sistema de inspección del trabajo. UN وستقدر اللجنة تلقي أي معلومات تفصيلية عن نظام تفتيش العمل في التقرير الدوري التالي.
    Sobre la base de la Convención mencionada más arriba también se preparan informes anuales periódicos acerca de la inspección del trabajo. UN وعملاً بالاتفاقية المذكورة، يجري أيضاً إعداد تقارير سنوية منتظمة عن التفتيش على العمل.
    En muy pocos casos se examinan y anulan esos anuncios, pese a funcionar servicios encargados de la inspección del trabajo. UN وقليلة جداً هي الحالات التي جرت فيها مراجعة وإلغاء هذه الإعلانات، رغم وجود الخدمات المختصة بتفتيش العمل.
    Todos los empleadores, empresas o establecimientos que den ocupación a trabajadores asalariados están sujetos a fiscalización por la inspección del trabajo y de Minas. UN ويخضع كل صاحب عمل، وكل مؤسسة أو منشأة تشغل عمالا بأجور لمراقبة مفتشية العمل والمناجم.
    La inspección del trabajo no sólo facilita datos para seleccionar los lugares y las actividades que han de incluirse en el Programa, sino que también supervisa la ejecución de éste. UN ولا يقتصر جهاز تفتيش العمل على تزويد البيانات المتعلقة بانتقاء الأماكن والأنشطة التي يتعين أن يشملها البرنامج فحسب وإنما يشرف أيضا على تنفيذ هذا البرنامج.
    El Comité agradecerá que en el próximo informe periódico se facilite información detallada sobre el sistema de inspección del trabajo. UN وستقدر اللجنة تلقي أي معلومات تفصيلية عن نظام تفتيش العمل في التقرير الدوري التالي.
    A este respecto, la Dependencia de inspección del trabajo no ha recibido ninguna reclamación de trabajadores migrantes por motivos de discriminación. UN وذكر في هذا الصدد أن وحدة تفتيش العمل لم تبلغ عن أي شكاوى من العمال المهاجرين في المسائل المتعلقة بالتمييز.
    El control de la observancia de la legislación del trabajo incumbe a la inspección del trabajo. UN ومهمة مراقبة مدى مراعاة تشريعات العمل تقع على عاتق دائرة تفتيش العمل.
    La inspección del trabajo es el órgano competente, que supervisa el cumplimiento de las normas establecidas por el Código del Trabajo en materia de protección de los empleados. UN وهيئة تفتيش العمل هي السلطة المختصة التي تشرف على تنفيذ القواعد المنصوص عليها في قانون العمل فيما يخص حماية الموظفين.
    iii) Se ha convocado un concurso para contratar a 50 licenciados en derecho y economía, algunos de los cuales serán seleccionados posteriormente para reforzar las oficinas de inspección del trabajo. UN `3` تم إجراء مسابقة لتعيين 50 شخصاً من حملة شهادة الحقوق والاقتصاد وسيتم انتقاء عدد منهم لدعم مكاتب تفتيش العمل.
    La recientemente creada inspección del trabajo, dependiente del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, tiene un importante papel que desempeñar a este respecto. UN ويقع على هيئة تفتيش العمل التابعة للدولة التي أنشئت مؤخراً القيام بدور هام في هذا الصدد.
    En la legislación mencionada se prevé, entre otras cosas, el establecimiento del Servicio de Inspección y Control de las Radiaciones dentro del Departamento de inspección del trabajo. UN وتنص التشريعات المذكورة على جملة أمور، من بينها إنشاء دائرة في إدارة تفتيش العمل تعنى بالتفتيش ومراقبة الإشعاع.
    La Comisión destacó también la necesidad de controlar estrictamente el impacto de las medidas adoptadas por la inspección del trabajo para hacer frente a la discriminación basada en el género. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة أن يتم عن كثب رصد الإجراء الذي اتخذته هيئة تفتيش العمل للتصدي للتمييز القائم على نوع الجنس.
    CONVENIO SOBRE LA inspección del trabajo, 1947 UN اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1947 بشأن تفتيش العمل
    CONVENIO SOBRE LA inspección del trabajo UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن تفتيش العمل
    Pregunta si los recursos de que dispone la inspección del trabajo le permiten velar por que se respete el principio de igual remuneración con respecto a un trabajo de igual valor. UN وتساءلت عما إذا كانت الموارد المتوفرة لهيئة تفتيش العمل تمكنها من ضمان احترام مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    94. La inspección del trabajo tiene por función velar por la aplicación de las disposiciones legales sobre seguridad e higiene en el trabajo a las que ya se ha hecho referencia. UN ٤٩- وتنفذ إدارة التفتيش على العمل النصوص القانونية بالصحة والسلامة المهنيتين المشار إليها أعلاه.
    1. Preparar la ratificación del Protocolo de 1995 del Convenio de la OIT sobre la inspección del trabajo, 1947, y ratificarlo. UN 1- تحضير بروتوكول 1995 والتصديق عليه والتابع لمعاهدة منظمة العمل الدولية المعنية بتفتيش العمل لعام 1947
    Los organismos de inspección del trabajo desempeñan un importante papel en la supervisión de la aplicación y del cumplimiento por los empleadores. UN وتؤدي مفتشيات العمل دورا هاما في رصد التنفيذ والامتثال من قبل أرباب العمل.
    Se han elaborado y propuesto el proyecto de ley del código de trabajo, el proyecto de ley de inspección del trabajo y otros para que los órganos superiores los examinen y aprueben. UN وتم إعداد وعرض مشروع لقانون العمل، ومشروع للقانون الخاص بالتفتيش على العمل وغير ذلك من مشاريع القوانين كي تنظر فيها هيئات عليا وتعتمدها.
    Además, el Estado Parte debe supervisar el cumplimiento por el sector privado de la legislación nacional relativa a las condiciones de trabajo mediante una inspección del trabajo que funcione eficazmente. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن ترصد، من خلال جهاز تفتيش عمل فعال، امتثال القطاع الخاص للتشريعات الوطنية المتعلقة بظروف العمل.
    La inspección del trabajo se ha descentralizado y se ha aumentado el número de inspectores. UN وأضافت أن التفتيش العمالي قد تم جعله لامركزيا وأن عدد المفتشين ازداد.
    El Comité agradecerá que en el próximo informe periódico se facilite información detallada sobre el sistema de inspección del trabajo. UN وتأمل اللجنة أن تتلقى معلومات مفصلة عن نظام التفتيش في مجال العمل في التقرير الدوري التالي.
    La Autoridad Noruega de inspección del trabajo no lleva un registro de los accidentes que se producen en las industrias naviera, del petróleo submarino o de la pesquería. UN ولا تقوم السلطة النرويجية لتفتيش العمل بتسجيل الأحداث التي تقع في الصناعات الموجودة في الخارج وفي صناعات النفط أو النقل البحري أو صيد الأسماك.
    Le preocupa asimismo el mandato limitado de la inspección del trabajo para investigar denuncias de discriminación por motivos de género y, en particular, de acoso sexual y las disparidades de acceso a los servicios de guardería entre zonas urbanas y rurales. UN كما يساورها القلق بشأن الولاية المحدودة لمفتشية العمل في التحقيق في الشكاوى المرفوعة بشأن التمييز الجنساني وبخاصة التحرُّش الجنسي ووجود حالات من عدم التكافؤ فيما يتصل بإتاحة خدمات رعاية الطفل بين المناطق الحضرية والريفية.
    Además, según el informe de Argelia, la edad mínima de acceso al empleo está fijada en 16 años y la inspección del trabajo vela por la debida aplicación de esta norma mediante visitas periódicas a las empresas sin previo aviso. UN وأشار تقرير الجزائر، إضافة إلى ذلك، إلى أن السن الدنيا للحصول على عمل محددة بسن السادسة عشرة وأن هيئة التفتيش الخاصة بالعمل تسهر على حسن تطبيق هذه القاعدة بالقيام بزيارات دورية وغير معلنة إلى المؤسسات.
    879. La División de inspección del trabajo del Departamento de Trabajo y Empleo es responsable de la aplicación de las disposiciones jurídicas sobre higiene y seguridad ocupacionales ante mencionadas. UN 879- وشعبة تفتيش العمل التابعة لإدارة العمل والعمالة مسؤولة عن تنفيذ الأحكام القانونية المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين المشار إليها أعلاه.
    :: En virtud de la misma ley, la inspección del trabajo se coloca de nuevo bajo la égida del Ministerio de Trabajo y se crea un cuerpo de inspectores de trabajo para que controle la aplicación de la legislación laboral. UN :: وبموجب القانون نفسه، توضع مفتشيات العمل مرة أخرى تحت إشراف وزارة العمل حيث تقام هيئة من مفتشي العمل ممن يتولون تنفيذ التشريعات العمالية.
    :: Instalación del SISTEMA ELECTRÓNICO DE SEGUIMIENTO DE CASOS EN LA inspección del trabajo, con el fin de llevar un control informatizado de cada solicitud de inspección sometida a conocimiento de la Dirección General de Inspección de trabajo y proporcionar información al usuario de manera inmediata sobre el estado de su caso o solicitud sometida a conocimiento de la DGIT. UN :: تركيب النظام الإلكتروني لمتابعة حالات التفتيش على العمل بغرض الحصول على مراقبة إلكترونية لكل طلب تفتيش يبلغ للإدارة العامة للتفتيش على العمل وتوفير معلومات فورية للمستفيد عن وضع حالته أو الطلب المقدم منه إلى الإدارة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more