Se realizaron inspecciones de 7.078 unidades de las fuerzas armadas de las partes, lo que representó 442 patrullas aéreas y 891 horas de patrullas aéreas | UN | التفتيش على 078 7 من وحدات القوات المسلحة التابعة للطرفين، ويمثل ذلك 442 دورية جوية و 891 من ساعات الدوريات الجوية |
Para ello deben realizarse inspecciones de las condiciones de trabajo en el sector informal, donde los niños están presentes. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك عمليات تفتيش على أوضاع العمل في القطاع غير الرسمي حيث يتواجد الأطفال؛ |
En 1997 se amplió el personal del Departamento de Salud para que pudiera intensificar sus inspecciones de farmacias. | UN | وزودت إدارة الصحة بعدد إضافي من الموظفين في عام 1997 لتمكينها من زيادة عمليات التفتيش التي تقوم بها في الصيدليات. |
Por otra parte, se realizó la primera de una serie de inspecciones de referencia, que dio lugar a la preparación de protocolos de vigilancia y verificación relativas a 15 lugares. | UN | وأُجري باﻹضافة الى ذلك أول تفتيش في سلسلة عمليات التفتيش المتعلقة بتحديد خط اﻷساس، مما أفضى الى إعداد بروتوكولات رصد وتحقق تتعلق ﺑ ١٥ موقعا. |
La DSTI asegura el continuo funcionamiento de dichas computadoras realizando inspecciones de rutina en todas ellas dos veces al día y efectuando todas las tareas de reparación y mantenimiento necesarias. | UN | وتكفل الشعبة أن تكون متاحة تماما وذلك عن طريق إجراء عمليات فحص روتينية لجميع الحواسيب الــ 24 مرتبين في اليوم، وتؤدي جميع الإصلاحات وأعمال الصيانة اللازمة. |
Las inspecciones de trabajo consisten en la verificación del cumplimiento de las leyes laborales, ya sea por queja que interponen los trabajadores o de oficio. | UN | وتشمل عمليات التفتيش في مكان العمل، سواء كانت رسمية أو ناجمة عن شكوى من جانب العاملين، التحقق من الامتثال لتشريع العمل. |
Se realizan periódicamente inspecciones de la aviación y se hacen cumplir las normas establecidas. | UN | تجرى عمليات التفتيش على الطيران بانتظام كما يجري الإلزام بالامتثال للمعايير المقررة. |
No tenemos interés en limitar o suspender las inspecciones de nuestras instalaciones y actividades nucleares. | UN | إننا غير مهتمين بالحد من أعمال التفتيش على مرافقنا وأنشطتنا النووية أو تعليقها. |
En ese sentido, los gobiernos podrían determinar si las inspecciones de trabajo cuentan con los marcos y los recursos apropiados. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للحكومات أن تقيم مدى توافر الأطر والموارد المناسبة لدى أجهزة التفتيش على العمل. |
- Se llevaron a cabo inspecciones de supervisión en 8 de los llamados " polígonos principales " del antiguo programa nuclear iraquí. | UN | - أجريت عمليات تفتيش ﻷغراض الرصد في المواقع الثمانية التي توصف بأنها " أساسية " للبرنامج النووي العراقي السابق. |
Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo en que la idea de una suspensión de las inspecciones de algunas categorías de lugares era inaceptable. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أن فكرة تعليق عمليات تفتيش بعض الفئات من المواقع غير مقبولة. |
Papel que juegan o tienen los inspectores de trabajo en las zonas francas, inspecciones de trabajo en general | UN | دور مفتشي العمل في المناطق الحرة. عمليات تفتيش أماكن العمل بشكل عام |
Esa aclaración también contribuiría a evitar controversias y malentendidos en el inicio y en el curso de las inspecciones de la UNMOVIC. | UN | ومن شأن هذا الإيضاح أيضا أن يساعد على تجنب أي خلافات أو سوء فهم خلال بدء وتنفيذ عمليات التفتيش التي ستقوم بها اللجنة. |
Sin embargo, las inspecciones de las Naciones Unidas fueron suspendidas cuando se alcanzaban progresos tangibles. | UN | ومع ذلك تم تعليق عمليات التفتيش التي تضطلع بها الأمم المتحدة في وقت كان يتحقق فيه تقدم ملموس. |
Quiero señalar también a la atención del Consejo de Seguridad el hecho de hace una semana que no se llevan a cabo las inspecciones de vigilancia de la Comisión Especial. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن عمليات التفتيش المتعلقة بالرصد التي تقوم بها اللجنة الخاصة لم يجر الاضطلاع بها حتى اﻵن لمدة أسبوع. |
La DSTI asegura el continuo funcionamiento de dichas computadoras realizando inspecciones de rutina en todas ellas dos veces al día y efectuando todas las tareas de reparación y mantenimiento necesarias. | UN | وتكفل الشعبة أن تكون متاحة تماما وذلك عن طريق إجراء عمليات فحص روتينية لجميع الحواسيب الـ 24 مرتبين في اليوم، وتؤدي جميع الإصلاحات وأعمال الصيانة اللازمة. |
Por su parte realizó 22 inspecciones de objetos de control en los territorios de otros Estados partes en el Tratado. | UN | كما أجرينا ٢٢ عملية تفتيش على البنود الخاضعة للمراقبة فوق أراضي بلدان أخرى من البلدان اﻷطراف في المعاهدة. |
Pide que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 2). | UN | بمدربين مقتدرين. الاستمرار في أعمال التفتيش على نوعية الطيران وتقييمات الطيران في تجرى أعمال التفتيش بشأن الطيران بانتظام ويجري إنفاذ المعايير المرعية. |
Conforme a ese plan, la Operación se encarga de realizar inspecciones de higiene y seguridad alimentaria en todas las instalaciones en que se manipulan alimentos. | UN | وفي إطار خطة ضمان الجودة، تضطلع العملية بالمسؤولية عن إجراء عمليات التفتيش عن سلامة الأغذية والنظافة لجميع مرافق إنتاج المواد الغذائية. |
- inspecciones de la policía judicial, incluso mediante autorización telefónica del Fiscal, de edificios o conjuntos de edificios enteros. | UN | - قيام الشرطة القضائية، استنادا إلى إذن هاتفي من المدعي العام، بتفتيش مبان أو مجمعات بأكملها. |
El curso, organizado con el apoyo del Gobierno del Reino Unido, está encaminado a desarrollar las aptitudes prácticas de inspección durante las inspecciones de vigilancia de los emplazamientos biológicos. | UN | وتخصص هذه الدورة، التي تنظم بدعم من حكومة المملكة المتحدة، لتعزيز مهارات التفتيش العملية التي يتعين استخدامها أثناء عمليات التفتيش لأغراض رصد المواقع البيولوجية. |
Es por eso que hago inspecciones de uniformes a diario. | TED | ولهذا أقوم بالتفتيش على الزي الرسمي يوميًّا. |
La IPTF sigue cooperando con la SFOR en la realización de inspecciones de armas en establecimientos policiales. | UN | ١٩ - تواصل قوة الشرطة الدولية التعاون مع قوة تثبيت الاستقرار في إجراء عمليات تفتيش عن اﻷسلحة في مرافق الشرطة. |