"inspectores de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفتشي العمل
        
    • ومفتشي العمل
        
    • ومفتشو العمل
        
    • مفتشية العمل
        
    • لمفتشي العمل
        
    • مفتش العمل
        
    • مفتشو العمل
        
    • تفتيش العمل
        
    • ومفتشو عمل
        
    • بمفتشي العمل
        
    • مفتشي عمل
        
    • لتفتيش العمل
        
    Los resultados de dicho estudio se utilizarían para un programa de formación y concienciación de los inspectores de trabajo en ese ámbito. UN وستستخدم نتائج الدراسة لبدء برنامج تدريبي ورفع الوعي بين مفتشي العمل في ذلك الميدان.
    Papel que juegan o tienen los inspectores de trabajo en las zonas francas, inspecciones de trabajo en general UN دور مفتشي العمل في المناطق الحرة. عمليات تفتيش أماكن العمل بشكل عام
    En la Ley se contemplan las siguientes estructuras: el Comisionado de Trabajo, los inspectores de trabajo, los Tribunales, un Comité de Conciliación y un Comité de Revisión del Salario Mínimo. UN وينص القانون على الهياكل التالية: لجنة العمل ومفتشي العمل والمحاكم ولجنة توفيق ولجنة مراجعة للحد الأدنى من الأجور.
    La vigilancia de la aplicación de la legislación sobre la seguridad y la salud de los trabajadores está a cargo de los inspectores de trabajo técnicos y sanitarios, que tienen autoridad para imponer sanciones penales o administrativas en caso de incumplimiento de la legislación. UN ويتولى رصد تنفيذ التشريعات الخاصة بسلامة العمال وصحتهم أخصائيون فنيون ومفتشو العمل الصحيون، الذين لديهم سلطة فرض عقوبات جزائية أو إدارية في حال وجود انتهاك لهذه التشريعات.
    El Gobierno añadió que los inspectores de trabajo se ocupaban de velar por que se aplicara la ley y no habían informado acerca de contravenciones al respecto. UN وأضافت الحكومة أن مفتشية العمل مسؤولة عن كفالة تطبيق القانون ولم تُبلغ عن أي مخالفات بهذا الشأن.
    Aunque el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Veteranos de Guerra tiene oficialmente 100 inspectores de trabajo, sólo 12 hacen inspecciones, muy pocos para que el Ministerio pueda enfrentarse a los conflictos laborales de forma exhaustiva. UN ويبلغ العدد الرسمي لمفتشي العمل التابعين لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والمحاربين القدماء ١٠٠ مفتش، ولكن ١٢ منهم فقط يقومون بالتفتيش.
    Los inspectores de trabajo examinan los lugares de trabajo para comprobar que cumplan las normas laborales. UN ويقوم مفتش العمل بتفتيش أماكن العمل للتحقق من الامتثال لمعايير العمل.
    Sería conveniente formar especialmente a los funcionarios responsables de vigilar la correcta aplicación de la legislación laboral, por ejemplo a los inspectores de trabajo, sobre los derechos de las mujeres trabajadoras. UN وسيكون من المناسب أن يقدم بصفة خاصة الى الموظفين المسؤولين عن مراقبة تطبيق التشريعات العمالية، مفتشو العمل على سبيل المثال، تدريب في مجال حقوق المرأة العاملة.
    Por esta razón, el Cuerpo de inspectores de trabajo y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social están creando un sistema de codificación de los convenios colectivos y las nóminas vigentes en cada caso con el fin de disponer de archivos informatizados; para empezar, el sitio web del Ministerio contiene archivos informatizados de las nóminas. UN ولهذا السبب، فإن هيئة تفتيش العمل ووزارة العمل والضمان الاجتماعي تعكفان على وضع رموز للاتفاقات الجماعية وبيانات دفع الأجور في كل مرة تكون فيها نافذة، لأغراض حفظها حاسوبياً.
    Además, recomienda que el Estado Parte refuerce la aplicación de sus leyes laborales e incremente el número de inspectores de trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ قوانينها المتصلة بالعمل وأن ترفع من عدد مفتشي العمل.
    La capacitación incluyó a 15 inspectores de trabajo del Ministerio. UN وشمل التدريب 15 من مفتشي العمل بالوزارة.
    Debe señalarse también que los inspectores de trabajo no están técnicamente equipados para llevar a cabo una inspección eficaz. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن مفتشي العمل ليسوا مجهزين من الناحية التقنية للقيام بأعمال الرصد على نحو فعال.
    Los accidentes de trabajo ocurridos en actividades bajo la competencia de los inspectores de trabajo se cobraron 19 vidas. UN وأودت حوادث العمل التي وقعت في إطار اختصاص مفتشي العمل بحياة 19 شخصاً.
    3 talleres a inspectores de trabajo de tres regiones, sobre derechos de trabajadoras de casa particular, basada en carta de entendimiento con Centro de Apoyo a Trabajadoras de Casa Particular (CENTRACAP) UN 3 حلقات عمل من أجل مفتشي العمل في ثلاث مناطق بشأن حقوق العاملات في المنازل، عقدت بناء على رسالة تفاهم مع مركز دعم العاملات في المنازل
    - Se ha creado una oficina o dependencia de inspección de trabajo en cada zona industrial y se ha reforzado con un número suficiente de inspectores de trabajo. UN تم استحداث مكتب أو مديرية تفتيش عمل في كل منطقة صناعية وتعزيزها بعدد كافي من مفتشي العمل.
    Es más, se ha concedido gran importancia a la formación continua de los miembros de la policía y de los inspectores de trabajo para evitar que incumplan sus obligaciones. UN وفضلاً عن ذلك، يتاح التدريب المتواصل لأفراد الشرطة ومفتشي العمل تفادياً لتقصيرهم في الوفاء بالتزاماتهم.
    También se capacitó, durante 2005, a 30 participantes que provenían de la esfera policial, la fiscalía y la judicatura de menores, o que eran inspectores de trabajo. UN كما درب في عام 2005، 30 مشاركاً من العاملين في مجال الشرطة والنيابة وقضاء الأحداث ومفتشي العمل.
    En colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), se están realizando actividades encaminadas a promover la sensibilización acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño y se imparten cursos de formación a, entre otros, jueces, médicos e inspectores de trabajo. UN وتُبذل أيضاً حالياً جهود، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لإذكاء الوعي باتفاقية حقوق الطفل وتقديم دورات تدريبية ذات صلة لأشخاص من بينهم القضاة والأطباء ومفتشو العمل.
    La supervisión del cumplimiento de la normativa sobre el salario mínimo no ha sido eficaz por falta de personal, limitaciones financieras y la baja motivación de los inspectores de trabajo. UN ولم تكن مراقبة الامتثال للأجر الأدنى فعّالة بسبب نقص الموظفين والقيود المالية وضعف عزيمة مفتشية العمل.
    La oficina trabaja actualmente con el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo con miras a ocuparse de formar en 1999 en materia de derechos de los trabajadores a los inspectores de trabajo estatales. UN ويعمل المكتب حالياً مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل على تنظيم حلقات تدريبية للحقوق النقابية في عام 1999 لمفتشي العمل الحكوميين.
    152. El papel que juegan los inspectores de trabajo es el de prevenir conflictos laborales a través de la supervisión del cumplimiento de los derechos laborales y el de generar espacios de armonía en las relaciones empleador-trabajador. UN 152- ودور مفتش العمل هو منع نزاعات العمل عن طريق رصد احترام حقوق العمل، وإيجاد مجالات تنسجم فيها العلاقات بين أرباب العمل والعاملين.
    Sería conveniente formar especialmente a los funcionarios responsables de vigilar la correcta aplicación de la legislación laboral, por ejemplo a los inspectores de trabajo, sobre los derechos de las mujeres trabajadoras. UN وسيكون من المناسب أن يقدم بصفة خاصة الى الموظفين المسؤولين عن مراقبة تطبيق التشريعات العمالية، مفتشو العمل على سبيل المثال، تدريب في مجال حقوق المرأة العاملة.
    El creciente número de penas e inspecciones, que aparece después, muestra que los problemas se superaron paulatinamente, lo que se ha traducido en un mejor desempeño de las funciones del Cuerpo de inspectores de trabajo. UN وتبين الزيادة الطارئة على عدد العقوبات وعمليات التفتيش التي تظهر بعد قليل أن هذه المشاكل تم التغلب عليها بشكل تدريجي، الأمر الذي يفضي إلى تحسين أداء الخدمات التي تقدمها هيئة تفتيش العمل.
    Ha habido ocasiones en que empleadores, inspectores de trabajo y funcionarios sin escrúpulos del Ministerio han actuado en colusión para impedir que las cuotas deducidas a los trabajadores fueran transferidas a los sindicatos. UN وتواطأ أرباب عمل ومفتشو عمل ومسؤولون وزاريون محتالون في بعض الحالات كي لا تعود المستحقات النقابية إلى النقابات.
    Según el informe, en 2004 los inspectores de trabajo recibieron varias llamadas de mujeres que supuestamente habían sufrido acoso sexual, y que solicitaban asesoramiento, pero no quisieron notificar el delito porque la persona que presuntamente las acosaba era su superior (párr. 63). UN 21 - يذكر التقرير أن عدداً من النساء، يزعم أنهن كن ضحايا للتحرش الجنسي، اتصلن في عام 2004 بمفتشي العمل طلباً للمشورة، ولكنهن رفضن الإبلاغ عن هذه الجرائم لأن مرتكبيها المزعومين كانوا رؤساءهن (الفقرة 63).
    Dicho proyecto de ley prevé la creación de un mediador sobre la igualdad de oportunidades y de inspectores de trabajo que garanticen la igualdad entre los sexos. UN وينص مشروع القانون على إنشاء وظيفة أمين مظالم للتحقق من تكافؤ الفرص ووظائف مفتشي عمل لضمان المساواة بين الجنسين.
    367. Es así como la Dirección General de Inspección, Vigilancia y Control de Trabajo en la actualidad cuenta con 28 Direcciones Territoriales en las capitales de Departamento, dos oficinas especiales, 117 sedes de las Inspecciones de Trabajo y 424 inspectores de trabajo. UN 367- وفي الوقت الحالي، تتألف الإدارة العامة لتفتيش العمل ورصده والإشراف عليه من 28 إدارة محلية في عواصم المحافظات، ومكتبين متخصصين و117 وحدة لتفتيش العمل و424 مفتش عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more