"inspiración para" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلهام
        
    • لإلهام
        
    • إلهاما
        
    • للإلهام بالنسبة
        
    • الإلهام
        
    • بالكثير فيما يتعلق
        
    • تستوحي منه
        
    • الالهام
        
    • إلهاماً
        
    • إلهامٍ
        
    • ألهمتنا
        
    • لﻹلهام في
        
    Los resultados de sus deliberaciones, siempre que no sean de carácter político, podrían servir de inspiración para el Decenio. UN ويمكن أن تكون نتائج مناقشات هذا المؤتمر مصدر إلهام للعقد، شريطة ألا تكون ذات طابع سياسي.
    El propio Presidente Mandela fue inspiración para su pueblo, aun cuando languidecía en la cárcel. UN والرئيس مانديلا نفسه كان مصدر إلهام لشعبه حتى وهو يكابد في غياهب السجن.
    La calidad de estadista del Presidente Mandela puede ser fuente de inspiración para quienes buscan libertad, paz y justicia en otras partes del mundo. UN والحنكة السياسية للرئيس مانديلا يمكن أن تكون مصدر إلهام لمن يبحثون عن الحرية والسلم والعدل في اﻷماكن اﻷخرى من العالم.
    El Paraguay ratificó en 1990 la Convención sobre los Derechos del Niño y ésta sigue siendo fuente de inspiración para legisladores y políticos. UN وأشار إلى أن باراغواي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 وما زالت الاتفاقية مصدراً لإلهام المشرِّعين والسياسيين.
    Ahí podrá estar otra inspiración para la labor de la Corte de La Haya. UN وهذا يمكن أن يكون إلهاما آخر لعمل المحكمة في لاهاي.
    Contemplar una muerte dolorosa puede ser... de gran inspiración... para los que no mueren,... para que vean lo valientes... que podemos ser a la hora de partir. Open Subtitles انظر في عينيه قد يكون الموت الرهيبة مصدر كبير للإلهام بالنسبة لأولئك الذين لا تزال قائمة.
    Servía de inspiración para la devoción de las personas de todas las confesiones en el mundo y era una fuerza a favor del bien dondequiera que viajara. UN فقد كان مصدر إلهام لكل المتقين من جميع الأديان في كافة أرجاء العالم وقوة تعمل من أجل الخير في كل مكان سافر إليه.
    Su valentía y dedicación a la causa de los refugiados palestinos en momentos sumamente difíciles fueron una inspiración para todos nosotros. UN وكانت شجاعته وتفانيه في خدمة قضية اللاجئين الفلسطينيين في أوقات حافلة بتحديات بالغة الصعوبة مصدر إلهام لنا جميعا.
    La religión es, y debería ser, una fuente de inspiración para alcanzar esos objetivos. UN إن الدين هو، وينبغي أن يكون، مصدر إلهام في تحقيق هذه الأهداف.
    También es motivo de inspiración para todos los que anhelan la libertad. UN وهذا الاستقلال أيضا مصدر إلهام لجميع الذين يتوقون إلى الحرية.
    Aparte de ello, la máxima aspiración del Grupo es que el informe sirva como fuente de inspiración para los habitantes de todo el planeta. UN وعلاوة على ذلك، فإنّ أعظم ما يتطلع إليه الفريق هو أن يكون التقرير مصدر إلهام لكل الناس على وجه البسيطة.
    Su figura y legado son inspiración para todos, en particular para los pueblos que luchan por un mundo mejor. UN فشخصيته وإرثه هما مصدر إلهام لنا جميعاً، ولا سيما منَّا الشعوب المناضلة من أجل عالمٍ أفضل.
    Ese hombre es una inspiración para los flojos de todo el mundo. Open Subtitles لقد كان هذا الرجل إلهام حقيقى للكسل فى كل مكان
    Has sido una inspiración para que todos nosotros seamos mejores doctores, mejores personas: Open Subtitles لقد كنت مصدر إلهام لنا كلنا لنصبح أطباء أفضل أناس أفضل
    Pueblos de todos los continentes se sienten atraídos por esta idea y es una fuente de inspiración para escultores y poetas, compositores y científicos. UN وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء.
    Sus extraordinarios esfuerzos para proteger y promover los derechos humanos constituyen una fuente de inspiración para todos nosotros. UN إن جهودهـم غير العاديــــة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان مصدر إلهام لنا جميعا.
    Al tiempo de hacer extensivos nuestros sentimientos de pesar a su distinguida familia, nos adherimos a este merecido homenaje por la prolífica labor que en vida desempeñara el Emir al servicio de su país y hacemos votos para que su obra constituya una inagotable fuente de inspiración para las generaciones presentes y futuras de kuwaitíes. UN وإذ نتقدم بأعمق مؤاساتنا لأسرته، نشارك في الإشادة التي يستحقها الأمير تماما على العمل الدؤوب الذي اضطلع به في خدمة بلده، والذي نأمل أن يظل مصدرا دائما لإلهام الأجيال الكويتية الحاضرة والمقبلة.
    El premio es muy merecido y será fuente de inspiración para los esfuerzos en pro del apoyo universal a la Convención. UN وهما تستحقان الجائزة استحقاقا تاما، وستوفر هذه الجائزة إلهاما للجهود المبذولة للحصول على دعم عالمي للاتفاقية.
    No cabe duda de que esos conceptos fueron una profunda fuente de inspiración para los arquitectos de la Carta y constituyen la fuerza motriz subyacente al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales mediante la cooperación multilateral y proactiva entre todas las naciones iguales y soberanas. UN ولا شك أن هذين المفهومين كانا مصدرا للإلهام بالنسبة لواضعي الميثاق، ويشكلان القوة الدافعة وراء التعاون المتعدد الأطراف والتفاعلي بين جميع الدول المتساوية وذات السيادة.
    Y finalmente se me ocurrió: Qué tremenda inspiración para aquellos que soñamos en poner fin a la violencia con armas. TED وفي نهاية المطاف، إتضح لي، هذا الإلهام الهائل بالنسبة لنا من يرغبون في إنهاء عنف الأسلحة النارية.
    La UNCTAD tenía que seguir de cerca al Órgano de Examen, ya que los debates que se celebraban en éste podían servir de inspiración para sus programas de asistencia técnica. UN وأنه يتعين على الأونكتاد أن يتابع عمل هيئة الاستعراض عن كثب، حيث إن المناقشات يمكن أن توحي له بالكثير فيما يتعلق ببرامج المساعدة التقنية التي ينفذها.
    El diálogo con los órganos de tratados de las Naciones Unidas y los mecanismos de supervisión del Consejo de Europa se consideraba una importante fuente de inspiración para la política nacional de derechos humanos del Estado. UN وأوضحت أن ليختنشتاين تعتبر الحوار مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة وآليات الرصد التابعة لمجلس أوروبا مصدراً هاماً تستوحي منه سياستها العامة الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Sí, durante años, no pude encontrar la inspiración para volver a hacerlo Open Subtitles نعم , لسنوات لم أستطيع أن أجد الالهام لأعود اليه
    Además, a ti nunca te ha faltado inspiración para escribir la serie de Dorwell. Open Subtitles إضافةً إلى،أنك أبداً مَا كَانَ عِنْدَكَ أيّ مشاكل لكي تَجِدُي إلهاماً لسلسلةِ دورويل.
    mismos. PM: Billie, una gran inspiración para nosotros. TED بات: بيلي، طالما كنتِ مصدر إلهامٍ لنا.
    Nunca los olvidaré Ustedes son inspiración para todos nosotros, Sr. Open Subtitles لن أنسى لك هذا لقد ألهمتنا جميعاً , صاحب الجلالة
    El informe de la Comisión es un aporte valioso y una fuente de inspiración para la reforma de las Naciones Unidas. UN وتقرير تلك اللجنة يعتبر إسهاما قيما ومصدرا لﻹلهام في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more