"inspirar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلهام
        
    • تلهم
        
    • يلهم
        
    • التزاما باستحثاث
        
    • لإلهام
        
    • ولإلهام
        
    • أن نلهم
        
    • يُلهم
        
    • التأثير في
        
    Cuando me dijiste que podía inspirar a la gente, dijiste que no podías. Open Subtitles لمّا أخبرتني أن بوسعي إلهام الناس، قلت أنّك تعجز عن إلهامهم.
    Ese acontecimiento poco destacado dio origen a lo que se convirtió en un movimiento mundial de solidaridad que logró inspirar a millones de personas a luchar contra el apartheid. UN وهذا الحدث الصغير أدى إلى ما أصبح حركة عالمية للتضامن نجحت في إلهام ملايين من الناس أن يعملوا على مناهضة الفصل العنصري.
    En el texto podría mencionarse que el propósito de las directrices era inspirar a los legisladores. UN وربما أشار النص إلى أن التوجيهات ترمي إلى إلهام المشرعين.
    Quizás se requiere una iniciativa nueva y vigorosa, que pueda inspirar a toda la humanidad debido a la seriedad de su propósito. UN قد يكـون المطلوب هو مبادرة قوية جديدة. ومثل هذه المبادرة ينبغي أن تلهم اﻹنسانية كلها بسبب جدية مقصدها.
    Ayudaremos a consolidar el nuevo espíritu que debe inspirar a nuestra Organización. UN ولسوف نساعد في تدعيم روح جديدة تلهم منظمتنا.
    Creemos que este acontecimiento debería inspirar a los países del hemisferio norte a tomar medidas similares. UN ونعتقد أن هـــذا التطور يلهم بلدانا كثيرة في نصف الكرة الشمالي اتخـــاذ خطــوات مماثلة.
    Será indispensable que la comunidad internacional demuestre un interés renovado en el futuro, y se comprometa a inspirar a una nueva generación de mujeres y hombres para que trabajen juntos por una sociedad más justa. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة أن يظهر المجتمع الدولي التزاما جديدا من أجل المستقبل - التزاما باستحثاث الجيل الجديد من الرجال والنساء على العمل جنبا إلى جنب ﻹقامة صرح مجتمع أكثر عدلا.
    No puede haber medio más poderoso que el deporte para inspirar a los pueblos y unirlos en un propósito común. UN وليس هناك أي وسيط أقوى من الرياضة لإلهام الناس وحشد إرادتهم معاً من أجل تحقيق هدف مشترك.
    Debe utilizarse como instrumento para invertir las tendencias negativas, inspirar a la población afgana y generar más confianza en la comunidad global de amigos del Afganistán. UN ويجب أن يستخدم أداة لعكس مسار الاتجاهات السلبية، ولإلهام الجمهور الأفغاني، ولغرس ثقة المجتمع الدولي بأصدقاء أفغانستان.
    A veces tenemos que inspirar a otros con un sacrificio personal. Un mensaje que movilice a una generación de seguidores. Open Subtitles أحياناً يجب أن نلهم الآخرين بتضحية شخصية إعلان يحرك أجيال من التابعين
    En Michelle Bachelet, ex Presidenta de Chile, tenemos una líder mundial que puede inspirar a millones de mujeres y niñas de todo el mundo. UN وجدنا، في ميشيل باتشيليت، الرئيسة السابقة لشيلي، قائدة عالمية تستطيع إلهام بلايين النساء والفتيات في أنحاء العالم.
    Los estudiantes universitarios también pueden inspirar a estudiantes más jóvenes. UN ويمكن لطلبة الجامعات إلهام أقرانهم الأصغر سنا.
    Puede servir para inspirar a la organización y ayuda a configurar la cultura y el estilo de organización, asegurando que todos los directivos se esfuercen por lograr el mismo objetivo. UN يمكن أن يكون مصدر إلهام للمنظمة ويساعد على تشكيل ثقافة وأسلوب للمنظمة، مع كفالة سعي جميع القادة إلى تحقيق نفس الغاية.
    Es decir, todo en las empresas es encontrar la gente adecuada, inspirar a esa gente, sabes, sacar lo mejor de la gente TED أعني بقولي, أن إدارة الشركات ما هي إلا إيجاد الأشخاص المناسبين, و إلهام هؤلاء الأشخاص, كما تعلم, لإخرج أفضل ما لديهم
    Así que, el primer paso es inspirar a los jóvenes, y en esa sala, la presencia de Mohamed tuvo un impacto realmente profundo en los jóvenes. TED إذا فالخطوة الأولى هي إلهام الشّبان و في تلك الغرفة، كان لحضور محمد تأثير عميق في الشبان الحاضرين.
    Entonces, inspirar a los jóvenes y crear una cultura de espíritu empresarial es realmente un gran paso, pero los jóvenes necesitan capital para hacer sus ideas realidad. TED لذلك فإنّ إلهام الشباب و إنشاء ثقافة ريادة الأعمال تعتبر خطوة كبيرة، لكنهم يحتاجون رؤوس أموال لجعل أفكارهم واقعا.
    Esos ataques malvados no deben inspirar a otros terroristas a amenazar la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وتلك الاعتداءات الشريرة يجب ألا تلهم الإرهابيين الآخرين بتهديد وجود الأمم المتحدة في العراق.
    El Embajador también dijo que esperaba que este espíritu positivo pudiera inspirar a la Conferencia de Desarme para superar los desafíos a los que nos enfrentamos juntos. UN وقال أيضا إنه يأمل في أن تلهم هذه الروح الإيجابية مؤتمر نزع السلاح لكي يتصدى للتحديات التي نواجهها جميعا.
    Dijo que, en su opinión, ese espíritu debería inspirar a la secretaría en la labor que tendría por delante. UN وأعرب عن رأيه في أن تلك الروح ينبغي أن تلهم الأمانة وتكون دافعاً لها في أعمالها المقبلة.
    Se trata de una iniciativa muy importante, que ha de inspirar a otros países a imitarla. UN وقالت إن هذا التزام ضخم وسوف يلهم بلدانا أخرى بأن تحذو نفس الحذو.
    Será indispensable que la comunidad internacional demuestre un interés renovado en el futuro, y se comprometa a inspirar a una nueva generación de mujeres y hombres para que trabajen juntos por una sociedad más justa. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة أن يظهر المجتمع الدولي التزاما جديدا من أجل المستقبل - التزاما باستحثاث الجيل الجديد من الرجال والنساء على العمل جنبا إلى جنب ﻹقامة صرح مجتمع أكثر عدلا.
    Necesitas seguir haciendo el bien para inspirar a buena parte del mundo. Open Subtitles تحتاج إلى الحفاظ على القيام جيدة لإلهام الخير في العالم.
    Mi deseo es que ustedes ayuden a formar un movimiento fuerte y sostenible para educar a todos los niños sobre la comida, para inspirar a las familias a cocinar otra vez, y ayudar a que las personas en todo el mundo puedan pelear de frente contra la obesidad. TED أمنيتي لكم هي المساعدة في حركة قوية ومستدامة لتعليم كل طفل حول الغذاء، ولإلهام الأسر للطهي مجدداً، وتعزيز الناس في كل مكان لمكافحة السمنة.
    En lugar de obsesionarse con las competencias y cambiar estudiantes de un nivel de lectura a otro u obligar a los lectores con dificultades a memorizar listas de palabras desconocidas, deberíamos hacernos esta pregunta: ¿Cómo podemos inspirar a los niños a identificarse como lectores? TED بدلًا من التركيز على المهارات ونقل الطلّاب من مرحلة مطالعة إلى أخرى، أو إجبار القراء المتعثرين على تذكّر قائمةٍ من الكلمات غير المعهودة، يجب علينا أن نسأل أنفسنا هذا السؤال: كيف يمكننا أن نلهم الأطفال ليصبحوا قرّاءً؟
    Eso es exactamente el tipo de notoriedad de alto perfil que podría inspirar a un imitador. Open Subtitles ذلك هو النوع الشديد من الإنتباه الذي قد يُلهم مُقلدا
    Además seré la mujer que no pudo inspirar a su marido para consumar su matrimonio. Open Subtitles وسأكون المرأة التي لم تستطع التأثير في زوجها لإتمام الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more