"instó a la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحثت المجتمع
        
    • وحث المجتمع
        
    • ودعت المجتمع
        
    • حث المجتمع
        
    • ودعا المجتمع
        
    • يحث المجتمع
        
    • وحث مجتمع
        
    • دعا المجتمع
        
    • حثت المجتمع
        
    • وحثّ المجتمع
        
    • وحثّت المجتمع
        
    • ودعت الجزائر المجتمع
        
    • حثت فيها المجتمع
        
    • حثّ الأوساط
        
    • فحث المجتمع
        
    instó a la comunidad internacional a que proporcionara asistencia al GFT y formuló recomendaciones. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وقدمت توصيات.
    instó a la comunidad internacional a que contribuyera a hacer realidad esas iniciativas. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لغينيا الاستوائية في تلك الجهود.
    instó a la comunidad internacional a otorgar prioridad y apoyo financiero a la Oficina para que pudiera seguir actuando con eficacia. UN وحث المجتمع الدولي على منح اﻷولوية والدعم المالي للمكتب لتمكينه من الاستمرار في النهوض بولايته على نحو فعال.
    instó a la comunidad internacional a otorgar prioridad y apoyo financiero a la Oficina para que ésta pudiera seguir actuando con eficacia. UN وحث المجتمع الدولي على منح اﻷولوية والدعم المالي للمكتب لتمكينه من الاستمرار في النهوض بولايته على نحو فعال.
    La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تزويد السلطة الفلسطينية بكل ما يلزم من أجل الخروج بالاقتصاد من هذا المأزق.
    También instó a la comunidad internacional a abstenerse de una intervención militar en su país. UN كما حث المجتمع الدولي على الامتناع عن التدخل العسكري في بلاده.
    Se instó a la comunidad internacional de donantes, en colaboración con el Mecanismo Mundial, a que participara más en la prestación de apoyo financiero. UN ودعا المجتمع المانح الدولي إلى التعهد بالتعاون مع الآلية العالمية بتوفير الدعم المالي.
    instó a la comunidad internacional a demostrar interés por los esfuerzos que hacían los palestinos para ejercer de manera independiente sus derechos económicos y sociales. UN وحثت المجتمع الدولي على إبداء الاهتمام بالجهود التي يبذلها الفلسطينيون لضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية المستقلة.
    instó a la comunidad internacional a demostrar interés por los esfuerzos que hacían los palestinos para ejercer de manera independiente sus derechos económicos y sociales. UN وحثت المجتمع الدولي على إبداء الاهتمام بالجهود التي يبذلها الفلسطينيون لضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية المستقلة.
    instó a la comunidad internacional a demostrar interés por los esfuerzos que hacían los palestinos para ejercer de manera independiente sus derechos económicos y sociales. UN وحثت المجتمع الدولي على إبداء الاهتمام بالجهود التي يبذلها الفلسطينيون لضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية المستقلة.
    instó a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados, a intensificar la cooperación económica con la República Democrática del Congo. UN وحثت المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة على تعزيز التعاون الاقتصادي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    instó a la comunidad internacional a encarar con determinación el debate sobre el derecho al desarrollo y a avanzar más en los hechos concretos. UN وحث المجتمع الدولي على أن يناقش جدياً مسألة الحق في التنمية وأن يحرز تقدماً أكثر واقعية.
    instó a la comunidad internacional a mantener su apoyo al pueblo palestino y a la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino para permitirle cumplir su mandato. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    instó a la comunidad internacional a mantener su apoyo al pueblo palestino y a la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino para permitirle cumplir su mandato. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تزويد السلطة الفلسطينية بكل ما يلزم من أجل الخروج بالاقتصاد من هذا المأزق.
    instó a la comunidad internacional a que aumentara la capacidad de Angola de promover y proteger los derechos humanos. UN ودعت المجتمع الدولي إلى زيادة قدرة أنغولا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    instó a la comunidad internacional a crear un entorno seguro y estable. UN كما حث المجتمع الدولي على تهيئة مناخ آمن ومستقر.
    El representante instó a la comunidad internacional a que aportara los recursos necesarios para ese fin. UN ودعا المجتمع الدولي إلى المساعدة بالموارد في هذا المجال.
    :: instó a la comunidad internacional a que cooperara con las Naciones Unidas para velar por la aplicación estricta de las sanciones contra la UNITA. UN :: يحث المجتمع الدولي على التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لكفالة التطبيق الصارم للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    En ese sentido, instó a la comunidad de donantes a cumplir sus compromisos en relación con la movilización de los recursos necesarios para cumplir los objetivos de la CIPD y el proceso de la CIPD+5. UN وحث مجتمع المانحين على الوفاء بالتزاماته في تعبئة الموارد اللازمة لبلوغ الغايات المحددة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونتيجة لاستعراض المؤتمر بعد مرور خمس سنوات على انعقاده.
    Además, instó a la comunidad internacional a que apoyara y complementara las actividades de recuperación. UN كما دعا المجتمع الدولي إلى دعم جهود الإنعاش وإكمالها.
    En ese contexto, instó a la comunidad internacional a que intensificara la cooperación y la asistencia financiera. UN وفي هذا السياق، حثت المجتمع الدولي على مضاعفة تعاونه ومساعدته المالية.
    El representante instó a la comunidad internacional a que se ocupara de estas causas fundamentales y que prestara la asistencia y la cooperación técnica necesarias. UN وحثّ المجتمع الدولي على معالجة هذه الأسباب الجذرية، وعلى تقديم المساعدة التقنية والتعاون اللازمين.
    instó a la comunidad internacional a proseguir sus esfuerzos para evitar un empeoramiento de la situación. UN وحثّت المجتمع الدولي على مواصلة جهوده في سبيل الحد من تفاقمهما.
    Argelia instó a la comunidad internacional a que prestara apoyo a los esfuerzos de las Comoras. UN ودعت الجزائر المجتمع الدولي إلى دعم جزر القمر فيما تبذله من جهود.
    Recordando también sus resoluciones pertinentes, en particular las resoluciones 45/227, de 21 de diciembre de 1990, 47/42, de 9 de diciembre de 1992 y 49/21 D, de 20 de diciembre de 1994, en que instó a la comunidad internacional a que respondiera eficaz y generosamente al llamamiento de asistencia a Mozambique, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها ذات الصلة، وخاصة القرارات ٤٥/٢٢٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، و ٤٧/٤٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، و ٤٩/٢١ دال المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، التي حثت فيها المجتمع الدولي على الاستجابة بفعالية وسخاء إلى نداء تقديم المساعدة إلى موزامبيق،
    Destacando el hecho de que solo faltaban unos 500 días para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, instó a la comunidad de desarrollo a seguir avanzando a partir de los logros alcanzados e intensificar los esfuerzos para contribuir al desarrollo sostenible. UN وفي معرض تذكيره بأن ما بقي من الزمن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو 500 يوم فقط، حثّ الأوساط المعنية بالتنمية على الاستفادة من الإنجازات الماضية لتسريع الجهود الرامية إلى المساهمة في التنمية المستدامة.
    53. El representante de Indonesia instó a la comunidad internacional a que adoptara todas las medidas necesarias para poner fin a la constante hostilidad en el territorio a fin de dar a los palestinos la oportunidad de mejorar sus vidas. UN 53 - وتحدث ممثل إندونيسيا، فحث المجتمع الدولي على اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لوضع نهاية للعداء المتواصل في الأراضي الفلسطينية بغية منح الفلسطينيين فرصة لتحسين أوضاعهم المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more