"instó al comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحث اللجنة
        
    • حثت فيه لجنة
        
    • حث اللجنة
        
    • وطلب إلى اللجنة
        
    • حث لجنة
        
    • حثت لجنة
        
    • وشجع اللجنة
        
    instó al Comité a que no se dejara influir ni se sintiera amenazado por ese tipo de prejuicio. UN وحث اللجنة على ألا تتأثر أو تتهدد بهذا النوع من اﻷحكام المسبقة.
    instó al Comité a que adoptara las medidas oportunas para retirar su condición a dicha organización por consenso. UN وحث اللجنة على اتخاذ الإجراء اللازم لسحب المركز الاستشاري من المنظمة بتوافق الآراء.
    instó al Comité a que aprobara el establecimiento del Comité Independiente de Auditoría y Supervisión aprobando el proyecto de decisión que se estaba presentando. UN وحث اللجنة على الموافقة على إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات والإشراف باعتماد مشروع المقرر المقدم.
    Recordando además su resolución 48/191, de 21 de diciembre de 1993, en la que instó al Comité Intergubernamental de Negociación a que terminara sus negociaciones a más tardar en junio de 1994, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٨/١٩١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي حثت فيه لجنة التفاوض الحكومية الدولية على إكمال مفاوضاتها بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    2. El Presidente recuerda que, en el curso de consultas informales con el Comité celebradas en febrero de 2005, una delegación de la Comisión para la Independencia de Bermuda (BIC) instó al Comité a que visitara el territorio para prestar asistencia al pueblo de Bermuda a que decidiera con conocimiento de causa su estatus futuro. UN 2 - الرئيس أشار إلى أن وفداً للجنة استقلال برمودا حث اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية مع اللجنة فى شباط/فبراير 2005 على زيارة الإقليم لمساعدة شعب برمودا فى اتخاذ خيار واع بالنسبة لوضعه فى المستقبل.
    instó al Comité a que velase por el cumplimiento de la obligación del país anfitrión de facilitar el desempeño de las funciones de las misiones permanentes de conformidad con el derecho internacional. UN وطلب إلى اللجنة أن تكفل وفاء البلد المضيف بالتزاماته من أجل تيسير أعمال البعثات الدائمة وفقا لأحكام القانون الدولي.
    Además, la Conferencia instó al Comité Ministerial de seguimiento de la sexta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Información a que preparara un proyecto de instrumento sobre la sociedad de la información y el correspondiente plan de acción, que se presentarían, en nombre de los Estados miembros, en la segunda etapa Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN كما حث لجنة المتابعة الوزارية المنبثقة عن الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام على إعداد مشروع ميثاق لمجتمع المعلومات وخطة عمل تُقّدم باسم الدول الأعضاء إلى المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    d) instó al Comité de coordinación de las actividades en materia de estadísticas a adoptar las medidas necesarias para traducir el inventario a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas a fin de facilitar su uso; UN (د) حثت لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية على اتخاذ الخطوات اللازمة لترجمة قائمة الجرد هذه إلى اللغات الرسمية الأخرى في الأمم المتحدة كي يسهل استعمالها؛
    También instó al Comité a ceñirse a su mandato. UN وحث اللجنة كذلك على قصر عملها داخل حدود ولايتها.
    El abogado añadió que el Estado parte continuaba negando al autor la atención médica especializada que necesitaba e instó al Comité a que sancionara esa violación continua con una orden para la inmediata puesta en libertad del autor. UN وأضاف صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تواصل حرمان صاحب البلاغ من الرعاية الطبية المتخصصة التي يحتاج إليها، وحث اللجنة على التصرف حيال هذا الانتهاك المتواصل باستصدار أمر بالإفراج الفوري عن صاحب البلاغ.
    instó al Comité a que no sólo pidiera información adicional sobre el artículo 16 de la Convención sino que examinara también los tipos de información que requeriría en el 13º período de sesiones para su labor acerca de los artículos 7 y 8. C. Composición y asistencia UN وحث اللجنة على ألا تقتصر على طلب معلومات اضافية بشأن المادة ٦١ من الاتفاقية، بل أن تنظر أيضا في أنواع المعلومات المتصلة بالمادتين ٧ و ٨ والتي قد تحتاج اليها في عملها أثناء الدورة الثالثة عشرة.
    instó al Comité Permanente a que, cuando cumpliera sus funciones de supervisión en nombre del Comité Mixto, velara porque se proporcionasen los recursos adecuados para satisfacer las necesidades en materia de gestión de las inversiones. UN وحث اللجنة الدائمة على القيام، عن طريق الاضطلاع بمسؤولياتها في اﻹشراف نيابة عن المجلس، بضمان توفير موارد كافية لتلبية الاحتياجات المتعلقة بتنظيم الاستثمار.
    Para concluir, alentó a que se aprobaran los nuevos métodos de trabajo del Comité Ejecutivo, e instó al Comité Permanente a que aprovechara al máximo la oportunidad que las nuevas medidas adoptadas le ofrecían para mejorar el grado de control ejercido. UN وفي الختام شجع على اعتماد أساليب عمل جديدة للجنة التنفيذية، وحث اللجنة الدائمة على الافادة القصوى من فرصة تحسين اﻹدارة التي توفرها الترتيبات الجديدة.
    Dado que dos de los miembros de la delegación formaban parte del Comité Especial, instó al Comité a que siguiera supervisando la situación en Nueva Caledonia y la aplicación del Acuerdo de Numea. UN وحث اللجنة على مواصلة رصدها للحالة في كاليدونيا الجديدة وتنفيذ اتفاق نوميا ملاحظا أن اثنين من أعضاء الوفد هما عضوان في اللجنة الخاصة.
    Recordó que en la Cumbre del Sur celebrada el año anterior se había asignado alta prioridad a la cooperación Sur-Sur, e instó al Comité a buscar medios de transformar los pronunciamientos retóricos en medidas prácticas. UN وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط السبل والوسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية.
    Recordando además su resolución 48/191, de 21 de diciembre de 1993, en la que instó al Comité Intergubernamental de Negociación a que llevara a buen término sus negociaciones a más tardar en junio de 1994, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٨/١٩١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي حثت فيه لجنة التفاوض الحكومية الدولية على إكمال مفاوضاتها بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    Recordando además su resolución 49/234, de 23 de diciembre de 1994, en la que instó al Comité Intergubernamental de Negociación a que preparara el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, como se dispone en la Convención, UN " وإذ تشير كذلك الى قرارها ٤٩/٢٣٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي حثت فيه لجنة التفاوض الحكومية الدولية على اﻹعداد للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية على النحو المحدد في الاتفاقية،
    Recordando además su resolución 48/191, de 21 de diciembre de 1993, en la que instó al Comité Intergubernamental de Negociación a que llevara a buen término sus negociaciones a más tardar en junio de 1994, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٨/١٩١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي حثت فيه لجنة التفاوض الحكومية الدولية على إكمال مفاوضاتها بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    b) instó al Comité a que siguiera colaborando activamente con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para promover el intercambio de experiencias, enseñanzas adquiridas y prácticas efectivas en los ámbitos que abarcaba la resolución 1540 (2004); UN (ب) حث اللجنة على المضي في التواصل بنشاط مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة من أجل تعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الفعالة في المجالات التي يشملها القرار 1540 (2004)؛
    instó al Comité Especial a continuar haciendo todo lo posible por acelerar la consecución de la noble meta de la descolonización y pidió que el Comité Especial y las Potencias Administradoras colaborasen estrechamente entre sí. UN وطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل بذل قصارى جهودها للتعجيل ببلوغ الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار ودعا إلى إقامة تعاون وثيق بين اللجنة الخاصة والدول القائمة باﻹدارة.
    Reafirmando los objetivos de la resolución 1540 (2004) y de la resolución 1673 (2006), el Consejo de Seguridad instó al Comité 1540 a que siguiese fortaleciendo la función del Comité consistente en facilitar asistencia técnica. UN وإذ أعاد مجلس الأمن تأكيد الأهداف المنشودة من قراريه 1540(2004) و1673(2006)، فإنه حث لجنة القرار 1540 على مواصلة تعزيز الدور الذي تضطلع به في تيسير تقديم المساعدة التقنية.
    f) instó al Comité de Expertos a que finalizara los documentos de apoyo del Marco Central, incluida la revisión de la introducción según se menciona en el apartado e), y la adición del programa de investigación, cuadros con cifras ilustrativas, glosario, anexos y una lista de referencias; UN (و) حثت لجنة الخبراء على استكمال الوثائق الداعمة للإطار المركزي بما في ذلك تنقيح المقدمة على النحو الوارد في الفقرة الفرعية (هـ)، وإضافة جدول أعمال البحوث، وجداول تتضمن أرقاماً توضيحية ومسرداً ومرفقات وقائمة بالمراجع؛
    El orador instó al Comité Especial a que reorientara su labor y a que recurriese a nuevas medidas para lograr la cooperación de la Potencia administradora. UN وشجع اللجنة الخاصة على إعادة تركيز أعمالها واعتماد تدابير جديدة لتأمين تعاون الدولة القائمة باﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more