"instó al secretario general a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحثت الأمين العام على
        
    • وحث الأمين العام على
        
    • حثت الأمين العام على
        
    • حث الأمين العام على
        
    • حث اﻷمين العام
        
    • حثت فيه اﻷمين العام على
        
    • وحثت اﻷمين العام على أن
        
    La Asamblea General deploró que para fines del año 2000 no se hubiera cumplido el objetivo del equilibrio entre los géneros e instó al Secretario General a que redoblara sus esfuerzos para avanzar considerablemente en la consecución de ese objetivo en un futuro próximo. UN وأعربت الجمعية عن أسفها لأن هدف التوازن بين الجنسين لن يتحقق بنهاية عام 2000، وحثت الأمين العام على تكثيف جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب.
    El Comité observó el retraso en el establecimiento del registro de daños para indemnizar a los que han sufrido cualquier tipo de daño material como resultado de la construcción del muro, e instó al Secretario General a que intensificara sus esfuerzos en ese sentido. UN ولاحظت اللجنة التأخير في وضع سجل الأضرار لتعويض للمتضررين من أي أضرار مادية ناجمة عن بناء الجدار، وحثت الأمين العام على تكثيف جهوده في تلك الوجهة.
    En particular, la Comisión acogió con beneplácito la elaboración en curso de un marco de recompensas y reconocimiento e instó al Secretario General a que prosiguieran sus esfuerzos en ese sentido. UN ورحبت اللجنة على وجه الخصوص بوضع إطار للمكافأة والتقدير يجري إنشاؤه حاليا، وحثت الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    Uno de los delegados señaló con preocupación que todavía no se había nombrado al Asesor Especial e instó al Secretario General a que lo nombrase en un futuro inmediato. UN ولاحظ أحد أعضاء الوفود مع القلق أن المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لم يعيَّن بعد، وحث الأمين العام على تعيين المستشار الخاص في المستقبل القريب.
    Además, la Asamblea instó al Secretario General a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente. UN وكذلك حثت الأمين العام على أن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق مع البلد المضيف لتمكين المركز من العمل بفعالية.
    La delegación de la República de Corea instó al Secretario General a acelerar la plena aplicación de esas anteriores recomendaciones de reforma, en las que se han basado en gran medida sus nuevas recomendaciones. UN وأضاف قائلا إن وفد جمهورية كوريا حث الأمين العام على الإسراع بالتنفيذ التام لتوصيات الإصلاح السابقة هذه التي اعتمدت عليها توصياته الجديدة اعتمادا كبيرا.
    En el párrafo 4 de la resolución, la Asamblea General deploró que el objetivo de que las mujeres ocupasen el 50% de los puestos no se hubiera cumplido para fines del año 2000 e instó al Secretario General a que redoblase sus esfuerzos para avanzar considerablemente en la consecución de ese objetivo en un futuro próximo. UN وأعربت الجمعية العامة في الفقرة 4 من القرار عن الأسف لأن هدف التوازن بين الجنسين لم يتحقق بحلول نهاية عام 2000، وحثت الأمين العام على أن يبذل جهودا مضاعفة لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب.
    En ese contexto, en su resolución 58/269, la Asamblea hizo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación y, a ese respecto, instó al Secretario General a mejorar la presentación de los informes de ejecución y evaluación de programas y a presentarlos de manera más oportuna. UN وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة، في قرارها 58/269، على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم.
    En su resolución 62/87, la Asamblea General lamentó que se estuviera retrasando el nombramiento de la junta asesora e instó al Secretario General a que lo acelerara. UN وقد أعربت الجمعية العامة، في قرارها 62/87، عن أسفها لتأخر تشكيل المجلس الاستشاري وحثت الأمين العام على التعجيل بإنشاء مجلس استشاري ذي تمثيل جغرافي واسع النطاق.
    Recordando también el párrafo 16 de la resolución citada, en el cual la Asamblea General tomó nota con satisfacción de la iniciativa emprendida por el Gobierno de Guatemala de establecer una Comisión para la Investigación de los Cuerpos Ilegales y Aparatos Clandestinos de Seguridad, e instó al Secretario General a respaldar dicha iniciativa con miras a su pronta instrumentación, UN وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 16 من القرار المذكور أعلاه، التي أحاطت فيها الجمعية العامة علما مع الارتياح باعتزام حكومة غواتيمالا إنشاء لجنة للتحقيق في أنشطة الجماعات غير المشروعة وأجهزة الأمن السرية، وحثت الأمين العام على مساندة تلك المبادرة بغية تنفيذها على وجه السرعة،
    En este contexto, la Asamblea, en el párrafo 19 de su resolución 58/269, hizo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación e instó al Secretario General a mejorar la presentación de los informes de ejecución y evaluación de programas y a presentarlos de manera más oportuna. UN وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 58/269، على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم.
    En este contexto, la Asamblea, en el párrafo 19 de su resolución 58/269, hizo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación e instó al Secretario General a mejorar la presentación de los informes de ejecución y evaluación de programas y a presentarlos de manera más oportuna. UN وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 58/269، على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم.
    En su resolución 64/269, la Asamblea General subrayó la necesidad de que las Naciones Unidas mejoraran su gestión del transporte terrestre a fin de lograr la máxima eficiencia operacional e instó al Secretario General a que acelerara su labor a ese respecto. UN 58 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 64/269 على ضرورة تحسين إدارة عمليات النقل البري من أجل زيادة كفاءتها التشغيلية إلى أقصى حد ممكن، وحثت الأمين العام على التعجيل بجهوده في هذا الصدد.
    En este contexto, la Asamblea, en el párrafo 19 de su resolución 58/269, hizo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación e instó al Secretario General a mejorar la presentación de los informes de ejecución y evaluación de programas y a presentarlos de manera más oportuna. UN وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 58/269، على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم، وحثت الأمين العام على تحسين شكل وتوقيت تقارير الأداء البرنامجي والتقييم.
    El Consejo expresó su disposición a incorporar una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz e instó al Secretario General a que velara por que, en los casos en que procediera, en las operaciones sobre el terreno se incluyera un componente de cuestiones de género. Asimismo el Consejo abordó temas relacionados con la protección, los derechos y las necesidades especiales de las mujeres. UN وأعرب المجلس عن استعداده لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، وحث الأمين العام على أن يكفل احتواء جميع العمليات الميدانية على عنصر جنساني حيثما كان ذلك مناسبا؛ كما تناول القضايا المتصلة بحماية المرأة وحقوقها واحتياجاتها الخاصة.
    En febrero pasado, el Consejo autorizó a la Unión Africana a establecer una misión en Somalia e instó al Secretario General a enviar un equipo a fin de determinar la viabilidad de una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وفي شباط/فبراير الماضي، أذن المجلس للاتحاد الأفريقي بإنشاء بعثة في الصومال وحث الأمين العام على إيفاد فريق لتحديد إمكانية إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Además, la Asamblea instó al Secretario General a que velara por que el Centro Regional entrara en funcionamiento en Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente. UN وكذلك حثت الأمين العام على أن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق مع البلد المضيف لتمكين المركز من العمل بفعالية.
    Además, la Asamblea General en el párrafo 16 de su resolución 68/252, instó al Secretario General a elaborar un sistema de planificación de la fuerza de trabajo como cuestión prioritaria, y a que lo sometiera a la consideración de la Asamblea en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الجمعية العامة، في الفقرة 16 من قرارها 68/252، حثت الأمين العام على أن يضع نظاما لتخطيط القوة العاملة على سبيل الأولوية وأن يعرضه على الجمعية لتنظر فيه في دورتها التاسعة والستين.
    Refiriéndose al papel que desempeña la Secretaría en el marco de la situación existente, la oradora recuerda que la Asamblea General, en su resolución 56/125, instó al Secretario General a que nombrara lo antes posible un Director del INSTRAW. UN 16 - وتطرقت إلى دور الأمانة العامة في الحالة الراهنة، فأشارت إلى أن قرار الجمعية العامة 56/125 حث الأمين العام على أن يقوم دون تأخير بتعيين مدير للمعهد.
    Asimismo, instó al Secretario General a: a) seguir invitando a los Estados Miembros a que contribuyeran al Fondo Fiduciario del Instituto; b) alentar a otras fuentes importantes de financiación dentro de las Naciones Unidas, como la Fundación pro Naciones Unidas, para que contribuyeran a la reestructuración del Instituto. UN كما حث الأمين العام على ما يلي: (أ) الاستمرار في دعوة الدول الأعضاء إلى المساهمة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمعهد، و (ب) تشجيع مصادر التمويل ذات الصلة الأخرى داخل الأمم المتحدة، مثل مؤسسة الأمم المتحدة، على الإسهام في إعادة تشكيل المعهد.
    Se instó al Secretario General a que hiciera todo lo posible por asegurar la aplicación de todas las recomendaciones, utilizando para ello los recursos existentes de la Secretaría. UN وجرى حث اﻷمين العام أن يبذل قصارى جهده لضمان تنفيذ جميع التوصيات، اعتمادا على الموارد الموجودة حاليا لدى اﻷمانة.
    Recordando su resolución 49/167, de 23 de diciembre de 1994, en la que instó al Secretario General a que pusiera en ejecución íntegramente el plan estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (1995-2000)A/49/587 y Corr.1, secc. IV. UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/١٦٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي حثت فيه اﻷمين العام على التنفيذ الكامل لخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )١٩٩٥-٢٠٠٠()٣١(،
    En esta resolución el Comité Especial subrayó nuevamente el carácter político de su mandato e instó al Secretario General a que mantuviera a la Subdivisión de Descolonización y a todas sus funciones en el Departamento de Asuntos Políticos. UN وأكدت اللجنة الخاصة من جديد في هذا القرار الطابع السياسي لولايتها وحثت اﻷمين العام على أن يبقي فرع إنهاء الاستعمار، بكل وظائفه، في إدارة الشؤون السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more