"instó al unicef" - Translation from Spanish to Arabic

    • حث اليونيسيف
        
    • وحثت اليونيسيف
        
    • وحث اليونيسيف
        
    • تشجيع اليونيسيف
        
    • حُثت اليونيسيف
        
    Se instó al UNICEF a que, junto con otros organismos, asumiera un papel de liderazgo en la preparación de una vacuna adecuada contra el VIH. UN وتم حث اليونيسيف على أن تتبوأ دورا قياديا مع اﻵخرين في استحداث لقاح ملائم ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Se instó al UNICEF a que, junto con otros organismos, asumiera un papel de liderazgo en la preparación de una vacuna adecuada contra el VIH. UN وتم حث اليونيسيف على أن تتبوأ دورا قياديا مع اﻵخرين في استحداث لقاح ملائم ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Se instó al UNICEF a que hicieran más hincapié en esferas prioritarias. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    También se instó al UNICEF a fortalecer su asociación con las instituciones de Bretton Woods, y la Directora Ejecutiva respondió que existían oportunidades para aumentar las actividades en esa esfera. UN وحثت اليونيسيف أيضا على تعزيز شراكتها مع مؤسسات بريتون وودز، وأجابت المديرة التنفيذية على هذا بأنها ترى أن ثمة فرصا لزيادة العمل في هذا المجال.
    Se instó al UNICEF a que en futuros programas prestara especial atención al tema de la prevención de la violencia y la explotación sexual de los niños. UN وحث اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص في البرامج في المستقبل لمنع استخدام العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي لهم.
    No obstante, se instó al UNICEF a definir los indicadores para medir los resultados de las actividades. UN ومع ذلك، فقد تم تشجيع اليونيسيف على تحديد مؤشرات لقياس نتائج اﻷنشطة.
    Se instó al UNICEF a que hicieran más hincapié en esferas prioritarias. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    En tal sentido, instó al UNICEF a promocionar más el fondo y a tomar con otros asociados la iniciativa, mediante la utilización de los comités interinstitucionales de coordinación, en ayudar a los países a desarrollar planes estratégicos sólidos para lograr la autosuficiencia en materia de vacunas. UN وفي ضوء ذلك فقد حث اليونيسيف على أن تزيد من تعزيز الصندوق وأن تتولى القيادة مع شركاء آخرين، مستخدمة في ذلك لجان التنسيق المشتركة فيما بين الوكالات لمساعدة الدول على وضع خطط استراتيجية سليمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي من اللقاحات.
    En tal sentido, instó al UNICEF a promocionar más el fondo y a tomar con otros asociados la iniciativa, mediante la utilización de los comités interinstitucionales de coordinación, en ayudar a los países a desarrollar planes estratégicos sólidos para lograr la autosuficiencia en materia de vacunas. UN وفي ضوء ذلك فقد حث اليونيسيف على أن تزيد من تعزيز الصندوق وأن تتولى القيادة مع شركاء آخرين، مستخدمة في ذلك لجان التنسيق المشتركة فيما بين الوكالات لمساعدة الدول على وضع خطط استراتيجية سليمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال اللقاحات.
    Se instó al UNICEF a que utilizara el proceso de reforma de las Naciones Unidas y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en función de acelerar los trabajos en favor de los niños. UN وتم حث اليونيسيف على أن تستغل عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تعجيل خطى العمل من أجل اﻷطفال.
    Se instó al UNICEF a que, para orientar mejor sus programas, elaborara una tipología de los países basada en la acertada estrategia de agrupamiento adoptada por el UNICEF y la OMS para la financiación de vacunas. UN وبغية أن تحقق برامجها أهدافا أفضل، جرى حث اليونيسيف على وضع نموذج قطري يقوم على أساس الاستراتيجية الموحدة الناجحة التي وضعتها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بغرض تمويل اللقاحات.
    Se instó al UNICEF a que utilizara el proceso de reforma de las Naciones Unidas y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en función de acelerar los trabajos en favor de los niños. UN وتم حث اليونيسيف على أن تستغل عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تعجيل خطى العمل من أجل اﻷطفال.
    Se instó al UNICEF a que, para orientar mejor sus programas, elaborara una tipología de los países basada en la acertada estrategia de agrupamiento adoptada por el UNICEF y la OMS para la financiación de vacunas. UN وبغية أن تحقق برامجها أهدافا أفضل، جرى حث اليونيسيف على وضع نموذج قطري يقوم على أساس الاستراتيجية الموحدة الناجحة التي وضعتها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بغرض تمويل اللقاحات.
    Se sugirió que el UNICEF proporcionara una información más concreta sobre las contribuciones del sector privado, y se instó al UNICEF a que continuara sus esfuerzos por movilizar recursos del sector privado, pero que al mismo tiempo no descuidara los recursos ordinarios de los gobiernos. UN وقد اقتُرح أن توفر اليونيسيف مزيدا من المعلومات الخاصة عن مساهمات القطاع الخاص، وتم حث اليونيسيف على مواصلة جهودها من أجل تعبئة موارد القطاع الخاص، على ألا تهمل الموارد العادية الواردة من الحكومات.
    También se instó al UNICEF a que se ocupara de la falta de atención a los problemas laborales y de género en sus programas al abordar las cuestiones relativas al VIH/SIDA. UN كما حث اليونيسيف على أن تتصدى لعدم تناول مسألة نوع الجنس والعمل ضمن مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برنامجها.
    instó al UNICEF a que destinase recursos adicionales para prevenir los suicidios de adolescentes y también a que incorporase esta cuestión en su programación. UN وحثت اليونيسيف على رصد موارد إضافية للحيلولة دون انتحار المراهقين، ولتعميم مراعاة هذه المسألة في برمجتها.
    instó al UNICEF a que aumentara la relación entre los programas de acción comunitaria en pro del desarrollo social y otras actividades, incluidas las realizadas en las oficinas. UN وحثت اليونيسيف على زيادة الروابط إلى أقصى حد بين برامج العمل من أجل التنمية الاجتماعية والأنشطة الأخرى، بما في ذلك الأنشطة المحلية.
    instó al UNICEF a que considerara la posibilidad de contratar personal calificado que trabajara con los asociados a todos los niveles a fin de mejorar la calidad de las actividades de erradicación de la poliomielitis. UN وحثت اليونيسيف على النظر في تعيين موظفين مؤهلين للعمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحسين نوعية الجهود المبذولة للقضاء على شلل الأطفال.
    El mismo orador también se refirió a cuestiones relacionadas con la transmisión de madres a hijos e instó al UNICEF a que, como parte de su labor de planificación, examinara la experiencia adquirida con esas actividades. UN وتناول المتكلم نفسه أيضا مسائل متصلة بانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وحث اليونيسيف على استعراض الدروس المستفادة من تلك الأنشطة كجزء من عملية التخطيط التي تقوم بها.
    La delegación instó al UNICEF a que observara un mayor equilibrio en la presentación de sus contribuciones en el sector de la salud y a que reconociera más abiertamente el apoyo que le prestaban otras instituciones con objetivos comunes. UN وحث اليونيسيف على اﻷخذ بمزيد من التوازن عند تقديم مساهماتها في القطاع الصحي، وكذلك على اﻹقرار بشكل أكثر صراحة بالدعم المقدم من جهات أخرى ﻹحراز أهداف مشتركة.
    Se expresó un fuerte apoyo a la atención que se había prestado a la reducción de la pobreza, en especial teniendo en cuenta la tendencia a la disminución de la ayuda, y se instó al UNICEF a que colaborara estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en ese proceso. UN ١٦ - وتم الاعراب عن تأييد قوي للتركيز على التخفيف من الفقر، لا سيما نظرا لوجود اتجاه نحو تخفيض المعونة، وجرى تشجيع اليونيسيف على التعاون على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه العملية.
    En ese contexto se instó al UNICEF a que movilizara recursos adicionales para los países menos adelantados. UN وفي ذلك الصدد، حُثت اليونيسيف على تعبئة موارد إضافية ﻷقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more