"insta a la comunidad internacional a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحث المجتمع الدولي على
        
    • تهيب بالمجتمع الدولي أن
        
    • يحث المجتمع الدولي على أن
        
    • تناشد المجتمع الدولي أن
        
    • تطلب إلى المجتمع الدولي أن
        
    • يطلب إلى المجتمع الدولي أن
        
    • يهيب بالمجتمع الدولي أن
        
    • تدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • وتهيب بالمجتمع الدولي أن
        
    • يدعو المجتمع الدولي إلى أن
        
    • يحث المجتمع الدولي على توفير
        
    • يطلب إلى المجتمع الدولي القيام
        
    • وتحث المجتمع الدولي على
        
    • حثت المجتمع الدولي على
        
    • يحث المجتمع الدولي على التعجيل
        
    Por consiguiente, la delegación de Croacia insta a la comunidad internacional a que estudie nuevas posibilidades de apoyo a largo plazo para Croacia. UN وبناء على ذلك، فإن كرواتيا تحث المجتمع الدولي على استنباط إمكانيات أخرى لتوفير دعم طويل اﻷمد لكرواتيا.
    En consecuencia, el Gobierno insta a la comunidad internacional a que mitigue esas sanciones. UN ومن ثم فإن الحكومة تحث المجتمع الدولي على تخفيف تلك الجزاءات.
    Israel insta a la comunidad internacional a que no se conforme con exigir menos a los dirigentes palestinos y sus fuerzas de seguridad. UN وإسرائيل تهيب بالمجتمع الدولي أن يطالب القيادة الفلسطينية وقوات الأمن التابعة لها بتنفيذ هذه الالتزامات لا بأقل منها.
    Por consiguiente, el orador insta a la comunidad internacional a que considere la sequía un elemento crítico del desarrollo sostenible. UN ولذا فإنه يحث المجتمع الدولي على أن يعتبر الجفاف عنصرا حيويا في مجال التنمية المستدامة.
    " 8. insta a la comunidad internacional a que tenga plenamente en cuenta el vínculo que existe entre la situación de la mujer de edad y el desarrollo; " UN " 8 - تناشد المجتمع الدولي أن يهتم اهتماما كاملا بالصلة بين المسنَّات والتنمية " ؛
    1. insta a la comunidad internacional a que rechace la utilización por algunos países de medidas económicas unilaterales contra países en desarrollo que están en franca contradicción con el derecho internacional, con el fin de ejercer coacción, directa o indirectamente, sobre las decisiones soberanas de los países sujetos a esas medidas; UN ١ ـ تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينبذ استخدام بلدان معينة لتدابير اقتصادية تتناقض تناقضا جليا مع القانون الدولي من جانب واحد ضد البلدان النامية بغرض ممارسة القسر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على ما تتخذه البلدان الخاضعة لهذه التدابير من قرارات سيادية ؛
    Por consiguiente, mi Gobierno insta a la comunidad internacional a que generosamente aumente los fondos destinados al PNUMA. UN وبالتالي، فإن حكومة بلدي تحث المجتمع الدولي على زيادة تمويل البرنامج بسخاء.
    ix) insta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia humanitaria posible a la población oprimida de Kosova; UN ' ٩ ' تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛
    ix) insta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia humanitaria posible a la población oprimida de Kosova; UN ' ٩` تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛
    Por consiguiente, mi Gobierno insta a la comunidad internacional a que avance con rapidez hacia la eliminación total de estas armas y que, a la vez, asuma el compromiso de interrumpir su fabricación. UN ولذلك فإن حكومتي تحث المجتمع الدولي على أن يتحرك بسرعة صوب القضاء الكامل على هذه الأسلحة مصحوبا بالتعهد بوقف إنتاجها.
    Kenya insta a la comunidad internacional a que apoye a la secretaría de Nairobi en la aplicación del Protocolo. UN وتود كينيا أن تحث المجتمع الدولي على دعم أمانة نيروبي في تنفيذ البروتوكول.
    6. insta a la comunidad internacional a que aplique plenamente los compromisos contenidos en la Declaración de Hyogo y el Marco de Acción de Hyogo; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ بشكل كامل الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو؛
    6. insta a la comunidad internacional a que aplique plenamente los compromisos contenidos en la Declaración de Hyogo y el Marco de Acción de Hyogo; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ بشكل كامل الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو؛
    4. insta a la comunidad internacional a que aplique plenamente los compromisos contenidos en la Declaración de Hyogo y el Marco de Acción de Hyogo; UN " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ بشكل كامل الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو؛
    Por lo tanto, insta a la comunidad internacional a que adopte las medidas necesarias y preste asistencia humanitaria y de otra índole con el fin de librar a la población angoleña de nuevos sufrimientos. UN ولذا فهو يحث المجتمع الدولي على أن يقوم بعمل مناسب، بأن يقدم المساعدة اﻹنسانية وغيرها كي يمنع زيادة معاناة الشعب اﻷنغولي.
    insta a la comunidad internacional a que preste a la SADC el apoyo necesario para hacer frente a esas armas, que no sólo matan, sino que también ponen en peligro las actividades de desarrollo de la Comunidad. UN وقال إنه يحث المجتمع الدولي على أن يقدم للجماعة الدعم اللازم لمكافحة تلك اﻷسلحة التي لا تكتفي بالقتل بل تضر أيضا بالجهود اﻹنمائية للجماعة.
    Guinea-Bissau sigue resuelto a encontrar soluciones para su difícil situación socioeconómica, e insta a la comunidad internacional a que contribuya a la aplicación de nuestra estrategia de reducción de la pobreza. UN ولا تزال غينيا - بيساو على التزامها بإيجاد حلول لحالتها الاجتماعية الاقتصادية الصعبة، وهي تناشد المجتمع الدولي أن يسهم في تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية للحد من الفقر.
    22. insta a la comunidad internacional a que siga prestando la asistencia humanitaria que necesitan las personas desplazadas y los repatriados en Burundi, a fin de que el proceso de paz iniciado en el país se convierta en un signo tangible de reconciliación; UN ٢٢- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة اﻹنسانية اللازمة للمشرﱠدين والعائدين في بوروندي، كيما تصبح عملية تحقيق السلم التي بدأت في البلد علامة ملموسة على المصالحة؛
    La delegación de Qatar insta a la comunidad internacional a que ejerza presión sobre el Gobierno de Israel a fin de que Israel se retire de todos los territorios que ha ocupado. UN وإن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي أن يمارس ضغطا على حكومة إسرائيل بهدف ضمان انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة.
    Su país insta a la comunidad internacional a que proteja la dignidad y la propiedad de los palestinos, adoptando medidas para el cese inmediato de estas prácticas de Israel. UN وذكر أن بلده يهيب بالمجتمع الدولي أن يحمي كرامة الفلسطينيين وممتلكاتهم، باتخاذ تدابير تستهدف وقف هذه الممارسات الإسرائيلية على الفور.
    Al condenar esos actos, Haití insta a la comunidad internacional a que adopte medidas eficaces para combatir esa amenaza contra la seguridad internacional. UN وهايتي، إذ تدين هذه اﻷفعال، تدعو المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة هذا الخطر الذي يتهدد اﻷمن الدولي.
    Nigeria reitera su condena de todo acto de terrorismo e insta a la comunidad internacional a que haga gala de la voluntad política necesaria para afrontar y frenar esta amenaza. UN وتكرر نيجيريا إدانتها لجميع أعمال الإرهاب وتهيب بالمجتمع الدولي أن يحشد الإرادة السياسية اللازمة لمواجهة هذا الخطر والقضاء عليه.
    Mi delegación insta a la comunidad internacional a que responda más a las necesidades de un futuro mejor para nuestras poblaciones indígenas. UN إن وفد بلدي يدعو المجتمع الدولي إلى أن يكون أكثر استجابة لحاجة السكان اﻷصليين إلى مستقبل أفضل.
    El orador destaca que el paquete sólo puede proporcionar una parte del apoyo necesario para alcanzar las metas de erradicación de las drogas, y en consecuencia insta a la comunidad internacional a que preste asistencia adicional para aplicar los programas sociales y de desarrollo que son esenciales para eliminar las causas profundas del problema de las drogas en Colombia. UN وأكد على أن هذه الصفقة لا يمكن أن توفر سوى جزء من الدعم اللازم لأداء أهداف القضاء على المخدرات، وإنه لذلك يحث المجتمع الدولي على توفير مزيدٍ من المساعدة لتنفيذ البرامج الاجتماعية والإنمائية اللازمة لإزالة الأسباب الجذرية لمشكلة المخدرات في كولومبيا.
    9. insta a la comunidad internacional a que preste con urgencia al Gobierno del Líbano asistencia humanitaria y financiera para que pueda ocuparse de la catástrofe humanitaria cada vez más grave, la rehabilitación de las víctimas, el regreso de las personas desplazadas y el restablecimiento de la infraestructura esencial; UN 9- يطلب إلى المجتمع الدولي القيام بصفة عاجلة بتزويد الحكومة اللبنانية بالمساعدة الإنسانية والمالية لتمكينها من التصدي للكارثة الإنسانية المتردية، وتأهيل الضحايا، وإعادة الأشخاص المشردين إلى ديارهم، واستعادة الهياكل الأساسية الضرورية؛
    insta a la comunidad internacional a que proporcione los fondos y el apoyo logístico necesarios para la repatriación de los refugiados y las personas desplazadas; UN وتحث المجتمع الدولي على توفير ما يلزم من أموال ودعم سوقي لعودة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم،
    Por consiguiente, la oradora insta a la comunidad internacional a que aumente su ayuda financiera a los programas de reducción de los desastres naturales. UN ولذلك حثت المجتمع الدولي على أن يزيد المساعدات المالية التي يقدمها لبرامج الحد من الكوارث الطبيعية.
    1. insta a la comunidad internacional a que acelere e intensifique los procesos de reconstrucción, democratización y reintegración del Estado de Bosnia y UN 1 - يحث المجتمع الدولي على التعجيل بعمليات إعادة الإعمار وترسيخ الديمقراطية وإعادة الاندماج في دولة البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more