"insta a la secretaría a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحث الأمانة العامة على
        
    • تحث الأمانة على
        
    • يحث الأمانة العامة على
        
    • وحث الأمانة العامة على
        
    • يحث الأمانة على
        
    • وحث الأمانة على
        
    • حث اﻷمانة العامة على
        
    • وتحث الأمانة العامة على
        
    • وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على
        
    • تهيب بالأمانة العامة
        
    • تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على
        
    • تدعو اللجنة الأمانة العامة إلى
        
    • تشجع الأمانة على
        
    • وحثّ الأمانة على
        
    • وتدعو الأمانة إلى
        
    Por consiguiente, insta a la Secretaría a que busque otras soluciones más innovadoras. UN لذلك تحث الأمانة العامة على استطلاع حلول أخرى أكثر ابتكاراً.
    El orador recalca que el enfoque fragmentario adoptado atenta contra la previsibilidad y erosiona en gran medida la disciplina presupuestaria de la Organización, por lo que insta a la Secretaría a abstenerse de presentar más propuestas presupuestarias de tal manera. UN وهي إذ تؤكد أن النهج التجزيئي يعوق القدرة على التنبؤ ويقوض على نحو خطير انضباط المنظمة في مجال الميزنة، تحث الأمانة العامة على أن تمتنع عن تقديم مشاريع أخرى للميزانية بهذه الطريقة.
    El Comité insta a la Secretaría a que realice nuevos esfuerzos para que los documentos estén disponibles oportunamente. UN واللجنة تحث الأمانة على بذل المزيد من الجهود لتوفير الوثائق في التوقيت المناسب.
    Su delegación insta a la Secretaría a que aplique plenamente las resoluciones pertinentes. UN وختم كلامه قائلا إن وفده يحث الأمانة العامة على التنفيذ الكامل بالقرارات ذات الصلة.
    El orador insta a la Secretaría a que explique los datos para que puedan entenderlos los Estados Miembros. UN وحث الأمانة العامة على أن تقدم إيضاحات بشأن تلك البيانات كي تستفيد الدول الأعضاء منها.
    Su país insta a la Secretaría a que no utilice términos cuyo significado no haya sido acordado entre los Estados Miembros. UN وقال إن بلده يحث الأمانة على عدم استخدام مصطلحات لم يكن لها معنى اتفقت عليه الدول الأعضاء.
    El orador insta a la Secretaría a que concluya su labor relativa a los indicadores de ejecución y a un sistema de evaluación para analizar la eficacia de los programas de la ONUDI en los Estados Miembros. UN وحث الأمانة على الانتهاء من عملها المتعلق بوضع مؤشرات للأداء ونظام تقييم لتحليل فعالية برامج اليونيدو في الدول الأعضاء.
    En consecuencia, insta a la Secretaría a que complete esa información e indique claramente cuál es la estructura que existe actualmente y qué puestos se propone crear o suprimir, ya que de lo contrario su delegación no podrá participar de forma constructiva en las consultas oficiosas. UN ونتيجة لذلك، حث اﻷمانة العامة على إعطاء المزيد من المعلومات وعلى أن تبين بوضوح الهيكل الحالي والوظائف التي تسعى إلى إنشائها أو إزالتها، ذلك أنه في غياب مثل هذه المعلومات، لن يتمكن وفده من المشاركة مشاركة بناءة في المشاورات غير الرسمية.
    insta a la Secretaría a que difunda las cartas oficiales y notificaciones importantes a todas las Misiones Permanentes mediante mensajes de fax, de modo adicional a la práctica vigente de enviar mensajes de correo electrónico. UN تحث الأمانة العامة على أن تعمم، إضافة إلى الممارسة المعمول بها حاليا وهي إرسال الرسائل بالبريد الإلكتروني، الرسائل والإخطارات الرسمية الهامة على جميع البعثات الدائمة بواسطة الفاكس.
    insta a la Secretaría a que difunda las cartas oficiales y notificaciones importantes a todas las Misiones Permanentes mediante mensajes de fax, de modo adicional a la práctica vigente de enviar mensajes de correo electrónico. UN تحث الأمانة العامة على القيام، إضافة إلى ممارسة توجيه الرسائل بالبريد الإلكتروني، باستخدام رسائل الفاكس في تعميم الرسائل والإخطارات الرسمية الهامة على جميع البعثات الدائمة.
    12. insta a la Secretaría a que tenga debidamente en cuenta los informes nacionales en la preparación de los informes del Secretario General mencionados en el párrafo 6 supra; UN " 12 - تحث الأمانة العامة على أن إيلاء الاعتبار الواجب للتقارير الوطنية لدى إعداد تقارير الأمين العام المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    insta a la Secretaría a introducir una distribución regional más equilibrada de los proyectos financiados en el marco del FMAM. UN وهي تحث الأمانة على الأخذ بتوزيع اقليمي أكثر توازنا للمشاريع في إطار التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمي.
    El Grupo insta a la Secretaría a prestar atención inmediata al asunto. UN وقال إن المجموعة تحث الأمانة على إيلاء هذه المسألة الاهتمام العاجل.
    Sin embargo, insta a la Secretaría a que determine distintas maneras de mitigar el déficit y los sobrecostos previstos. UN إلا أنه يحث الأمانة العامة على تحديد كافة السبل المؤدية إلى التخفيف من العجز المقدر ومن تجاوزات التكلفة.
    Si bien comprende las dificultades señaladas por el Secretario, insta a la Secretaría a que haga todo lo posible por suministrar los recursos que permitirán allanar esas dificultades. UN وقال إنه يتفهم الصعوبات التي ذكرتها الأمانة العامة، غير أنه يحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارها لتوفير الوسائل المادية اللازمة للتغلب على تلك الصعوبات.
    insta a la Secretaría a que en el período de sesiones en curso publique el informe oportunamente en los seis idiomas oficiales. UN وحث الأمانة العامة على أن تكفل إصدار التقرير في الدورة الحالية في موعد مناسب بجميع اللغات الرسمية الست.
    2. insta a la Secretaría a que acelere el proceso de examen con miras a respetar esa fecha límite; UN 2- يحث الأمانة على تسريع عملية الاستعراض للالتزام بهذه المهلة؛
    El orador insta a la Secretaría a que siga tratando de concertar acuerdos similares con otros países que están en mora. UN وحث الأمانة على أن تواصل جهودها لإبرام اتفاقات مماثلة مع البلدان الأخرى التي عليها متأخرات.
    En lo concerniente a la sección 26D, insta a la Secretaría a que distribuya lo antes posible el informe del Secretario General sobre la reforma de los servicios de compras de la Secretaría, con objeto de que la Quinta Comisión pueda examinar la solicitud de aumento de personal. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بالباب ٢٦ دال، حث اﻷمانة العامة على توزيع تقرير اﻷمين العام عن إصلاح خدمات الشراء في اﻷمانة العامة بالسرعة الممكنة كي يتسنى للجنة الخامسة النظر في طلب استحداث وظائف إضافية.
    La Comisión subraya la importancia que concede a ese análisis e insta a la Secretaría a que presente las conclusiones del estudio lo antes posible. UN وتؤكد اللجنة على الأهمية التي توليها للتحليل وتحث الأمانة العامة على تقديم نتائج الدراسة بأسرع ما يمكن.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que busque modalidades prácticas para tratar esas circunstancias excepcionales e informe a los Estados Miembros lo antes posible. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تدرس الطرائق العملية لمعالجة هذه الظروف الاستثنائية وإبلاغ الدول الأعضاء بالنتيجة في أقرب وقت ممكن.
    5. insta a la Secretaría a que asigne máxima prioridad a aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado sobre el terreno UN 5 - تهيب بالأمانة العامة إلى أن تعطي أولوية قصوى لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان
    En ese sentido, insta a la Secretaría a tramitar y pagar cuanto antes los reembolsos. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تكفل تجهيز ودفع التعويضات بسرعة.
    Por lo tanto, insta a la Secretaría a que evalúe el programa, incluso mediante un análisis después de dictados los cursos, así como la viabilidad de que el Servicio de Capacitación Integrada se haga cargo de dicho programa. UN ولذا، تدعو اللجنة الأمانة العامة إلى تقييم البرنامج، بما في ذلك ما يتم من خلال التحليل اللاحق للدورة لكل برنامج، وإمكانية تولي دائرة التدريب المتكامل تسيير البرنامج.
    El Grupo insta a la Secretaría a que prosiga su labor para reincorporar a antiguos Estados Miembros a fin de reducir al mínimo la variación entre la escala de cuotas de las Naciones Unidas y la de la ONUDI. UN واستطرد قائلاً إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها الموجَّهة نحو استعادة الدول الأعضاء السابقة بما يقلص إلى الحد الأدنى التباين بين جدولي الأمم المتحدة واليونيدو للأنصبة المقرّرة.
    insta a la Secretaría a que concierte planes de pago con los Estados Miembros que están en mora. UN وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة.
    Hace un llamamiento a todos los Estados a que cumplan con las obligaciones que les corresponden conforme a la Constitución y abonen sus cuotas íntegra y oportunamente e insta a la Secretaría a que prosiga sus esfuerzos por recaudar las sumas pendientes de pago. UN وتناشد المجموعة جميع الدول الوفاء بالتزاماتها الدستورية بسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد، وتدعو الأمانة إلى مواصلة جهودها لتحصيل المبالغ المستحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more