"insta a los estados miembros que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحث الدول الأعضاء التي
        
    • يحث الدول الأعضاء التي
        
    • تحثّ الدول الأعضاء التي
        
    • ويحث الدول الأعضاء التي
        
    • يدعو الدول الأعضاء التي
        
    • وحث الدول الأعضاء التي
        
    • حث الدول الأعضاء التي
        
    La oradora insta a los Estados Miembros que estén en mora a que opten por suscribir planes de pagos. UN وهي تحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تأخذ بخيار خطط السداد.
    Kenya, insta a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a considerar ser partes en la Convención. UN وأضافت أن كينيا تحث الدول الأعضاء التي لم تقم بذلك بعد على أن تنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية.
    El Comité insta a los Estados Miembros que todavía no sean parte en el Pacto y sus protocolos facultativos que consideren ratificarlo a la mayor brevedad. UN وهي تحث الدول الأعضاء التي ليست طرفاً حتى الآن في العهد وبروتوكوليها الاختياريين على النظر في التصديق عليهم في أقرب وقت ممكن.
    5. insta a los Estados Miembros que aún no ratificaron la Carta a que lo hagan hacerlo lo más rápidamente posible; UN 5 - يحث الدول الأعضاء التي لم تصدّق على الميثاق على الإسراع بفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    18. insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que firmen el Estatuto de la Asociación Islámica de Armadores; UN 19 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على النظام الأساسي للاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر أن تفعل ذلك.
    11. insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que establezcan sistemas de vigilancia para identificar, en una etapa temprana, las nuevas tendencias del consumo de drogas y a que intercambien información en el marco de una cooperación amplia con otros Estados Miembros, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y todos los interesados pertinentes; UN 11- تحثّ الدول الأعضاء التي لم تنشئ بعد نظم رصد للقيام، في مرحلة مبكرة، بتحديد الاتجاهات المستجدة في تناول المخدرات وبتبادل المعلومات بالتعاون الواسع مع غيرها من الدول الأعضاء، ومع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، على أن تفعل ذلك؛
    3. insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar cuanto antes la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a fin de que pueda entrar pronto en vigor y de facilitar su aplicación efectiva; UN 3- تحث الدول الأعضاء التي لم توقّع ولم تصدّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على أن تنظر في القيام بذلك في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى بدء نفاذها مبكرا ومن أجل تيسير تنفيذها فعلا؛
    3. insta a los Estados Miembros que están en mora en el pago de sus cuotas para las misiones de mantenimiento de la paz concluidas a que paguen dichas cuotas cuanto antes; UN 3 - تحث الدول الأعضاء التي تأخرت في دفع اشتراكاتها المقررة لبعثات حفظ السلام المغلقة على دفع تلك الاشتراكات على وجه السرعة؛
    3. insta a los Estados Miembros que están en mora en el pago de sus cuotas para las misiones de mantenimiento de la paz concluidas a que paguen dichas cuotas cuanto antes; UN 3 - تحث الدول الأعضاء التي تأخرت في دفع الأنصبة المقررة عليها لبعثات حفظ السلام المغلقة على دفع تلك الأنصبة على جناح السرعة؛
    3. insta a los Estados Miembros que están en mora en el pago de sus cuotas para las misiones de mantenimiento de la paz concluidas a que paguen dichas cuotas cuanto antes; UN 3 - تحث الدول الأعضاء التي تأخرت في دفع اشتراكاتها المقررة لبعثات حفظ السلام المغلقة على دفع تلك الاشتراكات على وجه السرعة؛
    52. insta a los Estados Miembros que realizan contribuciones complementarias a que reduzcan los costos de transacción y armonicen los requisitos en materia de presentación de informes, siempre que sea posible; UN 52 - تحث الدول الأعضاء التي تقدم مساهمات مخصصة لأنشطة محددة على خفض تكاليف المعاملات وتبسيط متطلبات الإبلاغ، حيثما أمكن ذلك؛
    9. insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la ratificación, aceptación y aprobación de, o adhesión a, los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho internacional humanitario, y también otros instrumentos internacionales relativos a la prevención de conflictos armados; UN 9 - تحث الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بمنع نشوب الصراعات المسلحة أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، على أن تفعل ذلك؛
    2. insta a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que elaboren programas educativos para formar a las generaciones futuras e inculcarles, incluso mediante los programas de estudios, la comprensión de las enseñanzas obtenidas, la historia y las consecuencias de la esclavitud y la trata de esclavos; UN 2 - تحث الدول الأعضاء التي لم تضع بعد برامج تربوية ترمي، بوسائل عدة منها المناهج المدرسية، إلى تثقيف الأجيال القادمة وترسيخ فهمها للدروس المستخلصة من الرق وتجارة الرقيق وتاريخهما ونتائجهما على أن تفعل ذلك؛
    16. insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que firmen el Estatuto de la Asociación Islámica de Armadores; UN 16 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على النظام الأساسي للاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر أن تفعل ذلك.
    insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que firmen el Estatuto de la Asociación islámica de propietarios de buques; UN 17 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على النظام الأساسي لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر على أن تبادر إلى ذلك.
    18. insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que firmen el Estatuto de la Asociación Islámica de Propietarios de Buques; UN 18 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على النظام الأساسي لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر على أن تبادر إلى ذلك.
    53. insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a firmar el Estatuto de la Asociación Islámica de Propietarios de Buques. UN 53 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على النظام الأساسي لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر على أن تبادر إلى ذلك؛
    3. insta a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que aceleren la firma y ratificación de la Convención de la Unión Africana por la que se estableció la AFREC; UN 3 - يحث الدول الأعضاء التي لم تقم بذلك حتى الآن، على التعجيل بالتوقيع والتصديق على اتفاقية اللجنة الأفريقية للطاقة؛
    5. insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño para acelerar este proceso; UN 5 - يحث الدول الأعضاء التي لم تصدق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته على التعجيل بهذه العملية؛
    12. insta a los Estados Miembros que prestan asistencia para el desarrollo a países que salen de un conflicto a que aumenten, según proceda, su asistencia bilateral a esos países en lo que respecta a la prevención del delito y la justicia penal, y recomienda que esa asistencia, previa solicitud, pueda incluir elementos relativos al estado de derecho; UN 12- تحثّ الدول الأعضاء التي تقدِّم مساعدة إنمائية للبلدان الخارجة من نزاعات على أن تزيد عند الاقتضاء المساعدة الثنائية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية التي تقدمها إلى تلك البلدان، وتوصي بأن تتضمن هذه المساعدة عند الطلب عناصر تتعلق بسيادة القانون؛
    En sus conclusiones y recomendaciones, el Secretario General encomia la labor del Comité e insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a adherirse a la Convención. UN ويشيد الأمين العام، في استنتاجاته وتوصياته، بعمل اللجنة ويحث الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك.
    5. insta a los Estados Miembros que aún no hayan firmado o ratificado los acuerdos y estatutos mencionados supra a que lo hagan a la brevedad posible; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء التي لم توقع و/أو لم تصدق بعد على الاتفاقيات/النظم الأساسية سالفة الذكر، أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    El orador insta a los Estados Miembros que se han abstenido a que en el futuro tomen el rumbo correcto. UN وحث الدول الأعضاء التي امتنعت عن التصويت على نهج الطريق الصحيح في المستقبل.
    Se insta a los Estados Miembros que propongan candidatos para el Tribunal Administrativo a que hagan todo lo posible para que sus candidatos posean altas calificaciones profesionales y la experiencia pertinente, preferiblemente en el poder judicial. UN حث الدول الأعضاء التي تقدم مرشحين للمحكمة الإدارية على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة أن يكون مرشحوها أشخاصا على درجة عالية من المؤهلات المهنية والخبرة، ويفضل أن تكون خبرتهم في المجال القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more