8. insta a los parlamentos a que tengan especialmente en cuenta la situación de las mujeres migrantes y su vulnerabilidad a la doble discriminación basada en la raza y el sexo; | UN | 8 - تحث البرلمانات على أن تراعي بوجه خاص حالة المهاجرات وتعرضهن لتمييز مزدوج على أساس العرق ونوع الجنس؛ |
10. insta a los parlamentos a que aseguren que únicamente se permitan las restricciones a la libertad de expresión absolutamente necesarias para proteger los derechos de los demás y que disponga la ley, y que todo régimen reglamentario opere en este contexto; | UN | 10 - تحث البرلمانات على كفالة ألا يُسمح بفرض أي قيود على حرية التعبير سوى ما تقتضيه الضرورة لحماية حقوق الآخرين وتنص عليه القوانين، وأن يجري ضمن هذا الإطار أي نظام رقابي يوضع لهذا الغرض؛ |
31. insta a los parlamentos a que supervisen la aplicación de la presente resolución y las medidas del gobierno para aplicar las recomendaciones del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur. | UN | 31 - تحث البرلمانات على الإشراف على تنفيذ هذا القرار وإجراءات الحكومات الهادفة إلى تنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
3. insta a los parlamentos a que promulguen legislación que ayude a los países a establecer un equilibrio entre la seguridad nacional, la seguridad humana y las libertades individuales; | UN | 3 - تحث البرلمانات على سن التشريعات التي من شأنها مساعدة البلدان على تحقيق توازن بين الأمن الوطني والأمن البشري والحريات الفردية؛ |
10. insta a los parlamentos a que colaboren entre sí y con los gobiernos y la sociedad civil para impartir un carácter constructivo a la Conferencia de Examen de 2015 del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; | UN | 10 - تدعو البرلمانات إلى العمل فيما بينها ومع الحكومات والمجتمع المدني على إيجاد زخم من أجل مؤتمر بنّاء لاستعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2015؛ |
7. insta a los parlamentos a que adopten las medidas legislativas necesarias para tipificar como delito la difusión o transmisión de pornografía infantil por cualquier medio; | UN | 7 - تحثّ البرلمانات على اعتماد التدابير التشريعية اللازمة لتجريم نشر أو بثّ المواد الإباحية عن الأطفال عبر أي واسطة؛ |
7. insta a los parlamentos a que reconozcan que el enfoque respecto de la seguridad humana ha de tener en cuenta la perspectiva de género y las herencias y culturas específicas; | UN | 7 - تحث البرلمانات على الاعتراف بأن النهج تجاه الأمن البشري يجب أن يراعي المنظور الجنساني وأنواع محددة من التراث والثقافات؛ |
4. insta a los parlamentos a examinar formas de mitigar los efectos sociales, políticos y económicos de la crisis financiera mundial, sobre todo en los países en desarrollo; | UN | 4 - تحث البرلمانات على استطلاع السبل الكفيلة بتخفيف الآثار الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للأزمة المالية العالمية، ولا سيما آثارها على البلدان النامية؛ |
17. insta a los parlamentos a prestar un apoyo firme y efectivo a todas las resoluciones y recomendaciones sobre paz, desarme y seguridad aprobadas anteriormente en las conferencias y asambleas de la Unión Interparlamentaria; | UN | 17 - تحث البرلمانات على تقديم دعم قوي وفعال لجميع القرارات والتوصيات المتعلقة بالسلام ونزع السلاح والأمن التي اعتمدت في السابق في مؤتمرات الاتحاد البرلماني الدولي وجمعياته؛ |
41. insta a los parlamentos a que apoyen las investigaciones científicas sobre la energía producida con biocombustibles, incluidos los biocombustibles de segunda generación, y alienta a que se establezca un centro de excelencia internacional; | UN | 41 - تحث البرلمانات على دعم البحوث العلمية في مجال طاقة الوقود البيولوجي، بما في ذلك الجيل الثاني من الوقود الحيوي، وتشجع على إنشاء مركز دولي للامتياز؛ |
insta a los parlamentos a que velen por que sus respectivos gobiernos cumplan con la obligación que les impone la Convención sobre los Derechos del Niño de garantizar el respeto del derecho de los niños a ser escuchados y a expresar su opinión libremente sin ningún tipo de discriminación; | UN | 3 - تحث البرلمانات على رصد وفاء حكومات كل منها بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل لضمان احترام حق الطفل في الاستماع إليه والتعبير عن آرائه بحرية من دون أي شكل من أشكال التمييز؛ |
13. insta a los parlamentos a que formulen leyes que, cuando corresponda, permitan reglamentar y orientar la aplicación de los resultados de las elecciones y la transición pacífica a un nuevo gobierno; | UN | 13 - تحث البرلمانات على سن تشريعات يمكنها، حسب الاقتضاء، تنظيم وتوجيه تفعيل نتائج الانتخابات والانتقال السلمي إلى حكومة جديدة؛ |
16. insta a los parlamentos a que formulen reglamentos que establezcan la igualdad del acceso a los medios de difusión, tanto públicos como privados, durante las campañas electorales; | UN | 16 - تحث البرلمانات على وضع قواعد تنظيمية تحقق المساواة في الوصول إلى وسائل الإعلام - سواء كانت عامة أو خاصة - خلال الحملات الانتخابية؛ |
25. insta a los parlamentos a que enmienden las leyes electorales para incorporar mecanismos que verdaderamente permitan la celebración de elecciones auténticas, en conformidad con las obligaciones y los principios democráticos internacionales; | UN | 25 - تحث البرلمانات على تعديل القوانين الانتخابية بحيث تتضمن آليات حقيقية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة تتوافق مع الالتزامات والمبادئ الديمقراطية الدولية؛ |
9. insta a los parlamentos a que introduzcan legislación o modifiquen la vigente para garantizar la igualdad de acceso a los servicios de salud a todas las mujeres y los niños, sin discriminación, y para prestar servicios de salud esenciales para todas las mujeres embarazadas y todos los niños; | UN | 9 - تحث البرلمانات على سن أو تعديل تشريعات تضمن المساواة في حصول جميع النساء والأطفال على الخدمات الصحية دون تمييز، وعلى العمل على توفير الخدمات الصحية الأساسية مجانا لجميع النساء الحوامل والأطفال؛ |
20. insta a los parlamentos a que velen por que las comisiones parlamentarias encargadas de las cuestiones de supervisión relacionadas con la salud y la igualdad de género cuenten con recursos suficientes y funcionen adecuadamente; | UN | 20 - تحث البرلمانات على أن تكفل توفير ما يكفي من الموارد للجان البرلمانية التي يعهد إليها برصد المسائل المتصلة بالصحة والمساواة بين الجنسين وعلى أن تضمن اضطلاعها بمهامها؛ |
33. insta a los parlamentos a que apoyen la formación de profesionales de la salud, incluidas parteras, así como el acceso universal a información, servicios y suministros de salud reproductiva, incluidos anticonceptivos; | UN | 33 - تحث البرلمانات على دعم تدريب الأخصائيين الصحيين، بمن فيهم القابلات والمولدات، فضلا عن تعميم الحصول على المعلومات والخدمات واللوازم المتعلقة بالصحة الإنجابية ، بما في ذلك وسائل منع الحمل؛ |
35. insta a los parlamentos a que alienten el desarrollo de sistemas nacionales de información que incluyan una perspectiva de género y datos de todos los servicios de salud y las fuentes y encuestas administrativas, que posteriormente servirán de base para los debates parlamentarios; | UN | 35 - تحث البرلمانات على تشجيع وضع نظم معلومات وطنية تضع في الاعتبار المنظور الجنساني وتضم بيانات من جميع المرافق الصحية والمصادر الإدارية والدراسات الاستقصائية يستعان بها في المناقشات البرلمانية؛ |
11. insta a los parlamentos a que presten toda la asistencia humanitaria necesaria a todos los habitantes de Siria afectados por la violencia y contribuyan a los preparativos para prestar esa asistencia en forma inmediata, incluso en los países vecinos; | UN | 11 - تحث البرلمانات على تقديم كامل المساعدة الإنسانية الضرورية إلى جميع الأشخاص المتضررين من العنف في سوريا، وعلى المشاركة في التحضيرات الفورية لتقديم هذه المساعدة، بما في ذلك في البلدان المجاورة؛ |
5. insta a los parlamentos a que alienten a sus gobiernos a que hagan avanzar el objetivo de un mundo sostenible libre de armas nucleares en todos los foros internacionales y los órganos creados en virtud de tratados que correspondan y a que tomen las medidas concretas que sean necesarias a ese fin; | UN | 5 - تدعو البرلمانات إلى تشجيع حكوماتها على المضي قُدُما في تنفيذ الهدف المتمثل في إيجاد عالم مستدام خال من الأسلحة النووية في جميع المحافل الدولية وهيئات المعاهدات المناسبة، واتخاذ ما يلزم من خطوات ملموسة لتلك الغاية؛ |
26. insta a los parlamentos a que eliminen las barreras para un régimen efectivo de libertad de información, que incluya, entre otras cosas, la concienciación del público, recursos suficientes, la limitación de excepciones, directrices efectivas, la eliminación de retrasos y pagos excesivos, y un mecanismo regulador independiente que imponga el cumplimiento y aliente una cultura de apertura en la función pública. | UN | 26 - تحثّ البرلمانات على إزالة الحواجز التي تعترض سبيل إقامة نظام فعّال لحرية الإعلام، وذلك بوسائل منها، على سبيل المثال لا الحصر، توعية الجمهور، وتخصيص الموارد الكافية، وتضييق نطاق الاستثناءات، ووضع المبادئ التوجيهية الفعّالة، والقضاء على حالات التأخير والرسوم المفرطة، وإقامة آلية تنظيمية مستقلة لإنفاذ الامتثال، وتشجيع إقامة ثقافة قائمة على الانفتاح في مجال الخدمة العامة. |