"insta a todos los países a" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحث جميع البلدان على
        
    • تحث جميع البلدان على
        
    • تدعو جميع البلدان إلى
        
    • وحثت جميع البلدان على
        
    • ودعا جميع البلدان إلى
        
    • وتطلب إلى جميع البلدان
        
    • حث جميع البلدان على
        
    • ويشجع جميع البلدان على
        
    • ويحث جميع البلدان على
        
    • وحث جميع البلدان على
        
    En cualquier caso, insta a todos los países a que ratifiquen la Convención lo antes posible. UN وعلى أي حال فإنه يحث جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    3. insta a todos los países a respetar los acuerdos internacionales relativos a la prohibición del reclutamiento, la instrucción, la remuneración y el despliegue de mercenarios. UN ٣ - يحث جميع البلدان على احترام الصكوك الدولية ذات الصلة التي تحظر تجنيد أو تدريب أو تمويل أو نشر المرتزقة.
    Su delegación insta a todos los países a trabajar junto a los Estados Unidos de América para garantizar que en el Decenio se haga plena justicia con las poblaciones indígenas del mundo entero. UN وأضافت أن وفدها يحث جميع البلدان على العمل مع الولايات المتحدة لكفالة أن يحقق العقد العدالة التامة للسكان اﻷصليين في أرجاء العالم.
    4. insta a todos los países a que refuercen las actividades de fomento de la vivienda y los asentamientos humanos y las incorporen en sus marcos de planificación del desarrollo; UN 4 - تحث جميع البلدان على تعزيز أنشطة تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وجعلها جزءا من أطر عملها للتخطيط الإنمائي؛
    Su Gobierno insta a todos los países a aplicar plenamente las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad contra el régimen sin escrúpulos de Pyongyang. UN وقال إن حكومته تدعو جميع البلدان إلى التنفيذ الكامل لجزاءات مجلس الأمن المفروضة على نظام بيونغ يانغ المارق.
    La oradora insta a todos los países a que inviertan en un futuro mejor aplicando un enfoque relativo al desarrollo en que se respeten los derechos humanos, se promuevan la transparencia y la rendición de cuentas, se implique a las partes interesadas locales y se construyan instituciones sobre cuya base se asiente la democracia sostenible. UN وحثت جميع البلدان على الاستثمار في مستقبل أفضل من خلال الأخذ بنهج إزاء التنمية يحترم حقوق الإنسان ويروج للشفافية والمساءلة ويشرك أصحاب المصلحة المحليين ويبني مؤسسات تستند إليها الديمقراطية المستدامة.
    insta a todos los países a respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ودعا جميع البلدان إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Exhorta a todos los participantes a seguir tratando de completar esa reforma lo antes posible e insta a todos los países a abstenerse de adoptar medidas que puedan desestabilizar la agricultura internacional, como los subsidios a la exportación y la restricción de las exportaciones. UN وأردف قائلا إن المجموعة تحث جميع المشاركين على بذل مزيد من الجهود ﻹتمام هذا اﻹصلاح بأسرع ما يمكن، وتطلب إلى جميع البلدان الامتناع عن اتخاذ تدابير قد تخل باستقرار الزراعة الدولية كدعم الصادرات وفرض قيود عليها.
    Por último, insta a todos los países a que hagan todo lo posible por no infligir nuevos sufrimientos al pueblo iraquí. UN واختتم كلمته بأنه حث جميع البلدان على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل تفادي تعريض الشعب العراقي لمزيد من المعاناة.
    9.11 insta a todos los países a que financien debidamente el presupuesto y plan de trabajo unificado para 2006-2007 de conformidad con el principio de la distribución de la carga. UN 9-11 يحث جميع البلدان على تمويل الميزانية الموحدة وخطة العمل للفترة 2006-2007 بالكامل وفقا لمبدأ تقاسم الأعباء.
    8. insta a todos los países a que reconozcan la importante función que, en el marco de su mandato, desempeñará el FNUAP en la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y en su seguimiento; UN 8 - يحث جميع البلدان على الإقرار بالدور الهام الذي سيضطلع به الصندوق، في إطار ولايته، في مؤتمر القمة العالمي المقبل للتنمية المستدامة وفي متابعة نتائج ذلك المؤتمر؛
    8. insta a todos los países a que reconozcan la importante función que, en el marco de su mandato, desempeñará el FNUAP en la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y en su seguimiento; UN 8 - يحث جميع البلدان على الإقرار بالدور الهام الذي سيضطلع به الصندوق، في إطار ولايته، في مؤتمر القمة العالمي المقبل للتنمية المستدامة وفي متابعة نتائج ذلك المؤتمر؛
    8. insta a todos los países a que reconozcan la importante función que, en el marco de su mandato, desempeñará el FNUAP en la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y en su seguimiento; UN 8 - يحث جميع البلدان على الإقرار بالدور الهام الذي سيضطلع به الصندوق، في إطار ولايته، في مؤتمر القمة العالمي المقبل للتنمية المستدامة وفي متابعة نتائج ذلك المؤتمر؛
    La Unión Europea insta a todos los países a que hagan frente a las desigualdades que existen en la legislación y firmen y apliquen el Marco para ofrecer protección, atención y apoyo a los huérfanos y niños en situación vulnerable que viven un mundo afectado por el VIH/SIDA. UN والاتحاد الأوروبي يحث جميع البلدان على التصدي للتفاوت في تطبيق القانون وعلى توقيع وتنفيذ إطار الحماية والرعاية والدعم لليتامى والأطفال الضعفاء الذين يعيشون في عالم أصابه الإيدز والعدوى بفيروسه وهو الإطار الذي ترعاه اليونيسيف.
    La delegación de China insta a todos los países a que estudien detenidamente las recomendaciones pertinentes que figuran en el informe y las apliquen plenamente basándose en la resolución 60/35 de la Asamblea General. UN والوفد الصيني يحث جميع البلدان على إيلاء الاهتمام الكافي للتوصيات ذات الصلة في التقرير وتنفيذها على أساس قرار الجمعية العامة 60/35.
    34. insta a todos los países a tomar medidas concretas para cumplir los compromisos que contrajeron en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN 34 - يحث جميع البلدان على بذل جهود ملموسة للوفاء بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية()؛
    34. insta a todos los países a que adopten medidas concretas para cumplir los compromisos que contrajeron en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN 34 - يحث جميع البلدان على بذل جهود ملموسة للوفاء بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية()؛
    4. insta a todos los países a que refuercen las actividades de fomento de la vivienda y los asentamientos humanos y a que las incorporen en sus marcos de planificación del desarrollo; UN 4 - تحث جميع البلدان على تعزيز أنشطة تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وجعلها جزءا من أطر عملها للتخطيط الإنمائي؛
    4. insta a todos los países a que refuercen las actividades de fomento de la vivienda y los asentamientos humanos y a que las incorporen en sus marcos de planificación del desarrollo; UN 4 - تحث جميع البلدان على تعزيز أنشطة تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وجعلها جزءا من أطر عملها للتخطيط الإنمائي؛
    3. Reconfirma el objetivo anual de financiación de 1.100 millones de dólares e insta a todos los países a que contribuyan al logro de ese objetivo; UN 3 - يعيد تأكيد هدف التمويل السنوي البالغ 1،1 بليون دولار، ويشجع جميع البلدان على المساهمة في بلوغ هذا الهدف؛
    La Unión Europea sigue haciendo hincapié en la necesidad de aplicar las normas de seguridad más estrictas posibles e insta a todos los países a que se empeñen en que todas sus instalaciones nucleares funcionen de conformidad con las normas y recomendaciones internacionales existentes. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي التشديد على الحاجة إلى مراعاة أعلى معايير اﻷمان الممكنة ويحث جميع البلدان على بذل قصارى جهدها لتشغيل المنشآت النووية وفقا لﻷنظمــة والتوصيات الدولية القائمة.
    El Foro insta a todos los países a que firmen el Protocolo y lo ratifiquen lo antes posible. UN وحث جميع البلدان على التوقيع على البروتوكول والمصادقة عليه بأسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more