"insta al estado parte a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحث الدولة الطرف على
        
    • وتحث الدولة الطرف على
        
    • تحث اللجنة الدولة الطرف على
        
    • وتحث اللجنة الدولة الطرف على
        
    • وتدعو الدولة الطرف إلى
        
    • تدعو الدولة الطرف إلى
        
    • تشجع الدولة الطرف على
        
    • وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى
        
    • حث الدولة الطرف على
        
    • وتهيب بالدولة الطرف
        
    • تحثّ الدولة الطرف على
        
    • وتشجع اللجنة الدولة الطرف على
        
    • وتحثها على
        
    • تهيب بالدولة الطرف
        
    • حثت الدولة الطرف على
        
    insta al Estado parte a que incluya tales estadísticas y datos en su próximo informe en lugar de anexos al informe. UN وهي تحث الدولة الطرف على إدراج تلك الإحصاءات والبيانات في متن تقريرها المقبل لا في ملاحق لذلك التقرير.
    insta al Estado parte a que incluya tales estadísticas y datos en su próximo informe en lugar de anexos al informe. UN وهي تحث الدولة الطرف على إدراج تلك الإحصاءات والبيانات في متن تقريرها المقبل لا في ملاحق لذلك التقرير.
    insta al Estado parte a que apruebe cuanto antes esa Ley y la aplique eficazmente. UN وتحث الدولة الطرف على أن تسارع باعتماد ذلك القانون وتنفيذه على نحو فعال.
    insta al Estado parte a asegurar la pronta promulgación de estos proyectos de ley. UN وتحث الدولة الطرف على ضمان سرعة اعتماد هذين المشروعين.
    Asimismo, insta al Estado parte a que asuma la responsabilidad de garantizar la sostenibilidad de esa asistencia técnica. UN وكذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتكفل بالمسؤولية عن ضمان استدامة تلك المساعدة التقنية.
    El Comité insta al Estado parte a que deje de utilizar los métodos mencionados. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الكف عن استخدام اﻷساليب المشار إليها أعلاه.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar el pleno cumplimiento del artículo 12 del Pacto e insta al Estado parte a abolir el sistema de propiska. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال الكامل للمادة ٢١ من العهد، وهي تحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تراخيص اﻹقامة.
    El Comité insta al Estado parte a que difunda a la opinión pública el texto del informe inicial y estas observaciones finales. UN وهي تحث الدولة الطرف على توفير نص تقرير الدولة الطرف الأول والملاحظات الختامية لحالية للجمهور.
    insta al Estado parte a que facilite al público el texto de su cuarto informe y las presentes observaciones finales. UN وهي تحث الدولة الطرف على توفير تقريرها الرابع والملاحظات الختامية الحالية للجمهور.
    El Comité insta al Estado parte a que ponga a disposición del público el texto de las presentes observaciones finales en los idiomas correspondientes. UN وهي تحث الدولة الطرف على توفير نص هذه الملاحظات الختامية للجمهور باللغات المناسبة.
    insta al Estado parte a asegurar la pronta promulgación de esos proyectos de ley. UN وتحث الدولة الطرف على اﻹسراع في التصديق على هذين القانونين المقترحين.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar el pleno cumplimiento del artículo 12 del Pacto e insta al Estado parte a abolir el sistema de propiska. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير تكفل الامتثال التام ﻷحكام المادة ١٢ من العهد، وتحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تصريح اﻹقامة.
    insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas para reducir la posesión y distribución de esos materiales delictivos. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد اﻹجرامية واحتيازها وتوزيعها.
    insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas para reducir la posesión y distribución de esos materiales delictivos. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد الإجرامية واحتيازها وتوزيعها.
    En este ejercicio, el Comité insta al Estado parte a que asigne recursos humanos y económicos suficientes para la ejecución de dicho plan. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل.
    Además, el Comité insta al Estado parte a aplicar debidamente las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة التوصيات التي تقدمها لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بشكل كاف.
    El Comité insta al Estado parte a que deje de utilizar los métodos mencionados. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الكف عن استخدام اﻷساليب المشار إليها أعلاه.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte políticas para elevar el número de catedráticas entre la universidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات لزيادة عدد الأساتذة من النساء في الهيئات التدريسية الأكاديمية.
    insta al Estado parte a que mejore la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios de planificación familiar. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    Asimismo, insta al Estado parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de asegurar su plena aplicación. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة، وعلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام.
    También insta al Estado parte a que mejore su sistema de inscripción de los nacimientos. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز نظامها الخاص بتسجيل المواليد.
    El Comité insta al Estado parte a que ponga en marcha un mecanismo eficaz para asegurar y supervisar este proceso de armonización. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضع آلية فعالة لكفالة عملية المواءمة المشار إليها ورصدها.
    insta al Estado parte a hacer las investigaciones sin demora. UN حث الدولة الطرف على الاضطلاع بهذه التحقيقات دون إبطاء.
    El Comité reitera esas preocupaciones y recomendaciones e insta al Estado parte a que facilite en su próximo informe la información solicitada. UN 187 - وتؤكد اللجنة من جديد هذه الشواغل والتوصيات وتهيب بالدولة الطرف أن تقدم المعلومات المطلوبة في التقرير القادم.
    También insta al Estado parte a que adopte medidas para poner fin a los abusos cometidos por las fuerzas de seguridad contra la seguridad personal de los niños. UN كما تحثّ الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان وضع حدٍ للتجاوزات التي ترتكبها قوات الأمن ضد السلامة الشخصية للأطفال.
    El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia técnica en este ámbito, entre otros de la UNESCO y el UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من اليونسكو واليونيسيف وغيرهما من الجهات.
    El Comité recuerda al Estado parte la importancia del trabajo de la institución nacional de derechos humanos e insta al Estado parte a proteger sus actividades y asignar un presupuesto adecuado. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها.
    insta al Estado parte a mejorar el acopio de datos sobre las distintas formas de violencia contra la mujer, especialmente la violencia en el hogar. UN واللجنة تهيب بالدولة الطرف أن تعزز جمع البيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنـزلي.
    Por consiguiente, insta al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar cuanto antes el Protocolo Facultativo. UN ولذلك حثت الدولة الطرف على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more