insta al Estado parte a que incluya tales estadísticas y datos en su próximo informe en lugar de anexos al informe. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على إدراج تلك الإحصاءات والبيانات في متن تقريرها المقبل لا في ملاحق لذلك التقرير. |
insta al Estado parte a que incluya tales estadísticas y datos en su próximo informe en lugar de anexos al informe. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على إدراج تلك الإحصاءات والبيانات في متن تقريرها المقبل لا في ملاحق لذلك التقرير. |
insta al Estado parte a que apruebe cuanto antes esa Ley y la aplique eficazmente. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تسارع باعتماد ذلك القانون وتنفيذه على نحو فعال. |
insta al Estado parte a asegurar la pronta promulgación de estos proyectos de ley. | UN | وتحث الدولة الطرف على ضمان سرعة اعتماد هذين المشروعين. |
Asimismo, insta al Estado parte a que asuma la responsabilidad de garantizar la sostenibilidad de esa asistencia técnica. | UN | وكذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتكفل بالمسؤولية عن ضمان استدامة تلك المساعدة التقنية. |
El Comité insta al Estado parte a que deje de utilizar los métodos mencionados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على الكف عن استخدام اﻷساليب المشار إليها أعلاه. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar el pleno cumplimiento del artículo 12 del Pacto e insta al Estado parte a abolir el sistema de propiska. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال الكامل للمادة ٢١ من العهد، وهي تحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تراخيص اﻹقامة. |
El Comité insta al Estado parte a que difunda a la opinión pública el texto del informe inicial y estas observaciones finales. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على توفير نص تقرير الدولة الطرف الأول والملاحظات الختامية لحالية للجمهور. |
insta al Estado parte a que facilite al público el texto de su cuarto informe y las presentes observaciones finales. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على توفير تقريرها الرابع والملاحظات الختامية الحالية للجمهور. |
El Comité insta al Estado parte a que ponga a disposición del público el texto de las presentes observaciones finales en los idiomas correspondientes. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على توفير نص هذه الملاحظات الختامية للجمهور باللغات المناسبة. |
insta al Estado parte a asegurar la pronta promulgación de esos proyectos de ley. | UN | وتحث الدولة الطرف على اﻹسراع في التصديق على هذين القانونين المقترحين. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar el pleno cumplimiento del artículo 12 del Pacto e insta al Estado parte a abolir el sistema de propiska. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير تكفل الامتثال التام ﻷحكام المادة ١٢ من العهد، وتحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تصريح اﻹقامة. |
insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas para reducir la posesión y distribución de esos materiales delictivos. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد اﻹجرامية واحتيازها وتوزيعها. |
insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas para reducir la posesión y distribución de esos materiales delictivos. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد الإجرامية واحتيازها وتوزيعها. |
En este ejercicio, el Comité insta al Estado parte a que asigne recursos humanos y económicos suficientes para la ejecución de dicho plan. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل. |
Además, el Comité insta al Estado parte a aplicar debidamente las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة التوصيات التي تقدمها لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بشكل كاف. |
El Comité insta al Estado parte a que deje de utilizar los métodos mencionados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على الكف عن استخدام اﻷساليب المشار إليها أعلاه. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte políticas para elevar el número de catedráticas entre la universidad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات لزيادة عدد الأساتذة من النساء في الهيئات التدريسية الأكاديمية. |
insta al Estado parte a que mejore la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios de planificación familiar. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة. |
Asimismo, insta al Estado parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de asegurar su plena aplicación. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة، وعلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام. |
También insta al Estado parte a que mejore su sistema de inscripción de los nacimientos. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز نظامها الخاص بتسجيل المواليد. |
El Comité insta al Estado parte a que ponga en marcha un mecanismo eficaz para asegurar y supervisar este proceso de armonización. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضع آلية فعالة لكفالة عملية المواءمة المشار إليها ورصدها. |
insta al Estado parte a hacer las investigaciones sin demora. | UN | حث الدولة الطرف على الاضطلاع بهذه التحقيقات دون إبطاء. |
El Comité reitera esas preocupaciones y recomendaciones e insta al Estado parte a que facilite en su próximo informe la información solicitada. | UN | 187 - وتؤكد اللجنة من جديد هذه الشواغل والتوصيات وتهيب بالدولة الطرف أن تقدم المعلومات المطلوبة في التقرير القادم. |
También insta al Estado parte a que adopte medidas para poner fin a los abusos cometidos por las fuerzas de seguridad contra la seguridad personal de los niños. | UN | كما تحثّ الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان وضع حدٍ للتجاوزات التي ترتكبها قوات الأمن ضد السلامة الشخصية للأطفال. |
El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia técnica en este ámbito, entre otros de la UNESCO y el UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من اليونسكو واليونيسيف وغيرهما من الجهات. |
El Comité recuerda al Estado parte la importancia del trabajo de la institución nacional de derechos humanos e insta al Estado parte a proteger sus actividades y asignar un presupuesto adecuado. | UN | تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها. |
insta al Estado parte a mejorar el acopio de datos sobre las distintas formas de violencia contra la mujer, especialmente la violencia en el hogar. | UN | واللجنة تهيب بالدولة الطرف أن تعزز جمع البيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنـزلي. |
Por consiguiente, insta al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar cuanto antes el Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك حثت الدولة الطرف على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن. |