"instalación del equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تركيب المعدات
        
    • تركيب معدات
        
    26. Continúa la instalación del equipo del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. UN ٢٦ - يتواصل العمل ﻹنجاز تركيب المعدات اللازمة لمركز بغداد للرصد والتحقق.
    Se ha terminado la instalación del equipo mecánico y se ha instalado el sistema de ascensores, y se está probando en estos momentos. UN واكتمل أيضا تركيب المعدات الميكانيكية وشبكة المصاعد التي يجري اختبارها حاليا.
    También se empleó a algunos expertos indios para que ayudaran en la instalación del equipo. UN وأستعين أيضا ببعض الخبراء الهنود في تركيب المعدات.
    Como se ha demorado la instalación del equipo para la fábrica de tiza, la UNESCO comprará tiza hasta que la fábrica empiece a funcionar. UN ونظرا لتأخر تركيب معدات مصنع الطباشير، ستتولى اليونسكو شراء الطباشير لحين تشغيل المصنع.
    Las economías por un monto de 494.800 dólares en la partida de comunicaciones comerciales se debieron principalmente a la demora en la instalación del equipo de comunicaciones vía satélite, cuyo costo de uso mensual se estimaba en 110.000 dólares mensuales. UN كانت الوفورات البالغة ٨٠٠ ٤٩٤ دولار تحت هذا البند ناجمة أساسا عن التأخيرات في تركيب معدات البعثة للاتصال بواسطة الساتل وهي معدات تقدر تكلفة استخدامها بمبلغ ٠٠٠ ١١٠ دولار شهريا.
    Los auxiliares de comunicaciones también se ocuparán de que la instalación del equipo y las torres cumpla las normas internacionales. UN وسيكون مساعدا الاتصالات مسؤولين عن كفالة امتثال جميع عمليات تركيب المعدات والأبراج للمعايير الدولية.
    Las partes habían concertado también un contrato sobre la supervisión de la instalación del equipo. UN وأبرم الطرفان أيضاً عقداً بشأن الإشراف على تركيب المعدات.
    El Estudio Geológico del Japón supervisó la instalación del equipo y está capacitando a personal para el Estudio Geológico del Pakistán. UN وقد أشرفت الدراسة الاستقصائية الجيولوجية لليابان على تركيب المعدات وتقوم بتدريب موظفي الدراسة الاستقصائية الجيولوجية لباكستان.
    A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que la instalación del equipo de computación en la Oficina del Fiscal se había realizado para aprovechar el cableado de computadoras que ya se había instalado. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه قد جرى تركيب المعدات الحاسوبية في مكتب المدعي العام للاستفادة من التوصيلات الحاسوبية التي جرى تركيبها بالفعل.
    A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que la instalación del equipo de computación en la Oficina del Fiscal se había realizado para aprovechar el cableado de computadoras que ya se había instalado. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد جرى تركيب المعدات الحاسوبية في مكتب المدعي العام للاستفادة من التوصيلات الحاسوبية التي جرى تركيبها بالفعل.
    Se elaboró un conjunto de indicadores normalizados para cuantificar la eficiencia de las estaciones antes y después de la instalación del equipo suministrado con arreglo a la resolución 986 (1995). UN وقد وضعت مجموعة موحــدة مــن المؤشرات لتقنين أداء المحطات قبل وبعد تركيب المعدات الموردة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Dada la situación, resulta muy valiosa la participación del UNICEF y el Comité Internacional de la Cruz Roja, así como de la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq y de las organizaciones no gubernamentales internacionales en la financiación de la instalación del equipo distribuido a las plantas de depuración. UN وزاد هذا الوضع من قيمة تدخل كل من اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق والمنظمات غير الحكومية الدولية في تمويل تركيب المعدات التي وزعت على محطات المعالجة.
    106. Las facturas están fechadas desde el 26 de diciembre de 1987 hasta el 31 de agosto de 1988, en el caso de la entrega del equipo a los lugares del Proyecto, y del 7 de febrero de 1989 al 29 de junio de 1989, en el caso de la instalación del equipo. UN 106- والفواتير مؤرخة اعتباراً من 26 كانون الأول/ديسمبر 1987 لغاية 31 آب/أغسطس 1988، في حالة تسليم المعدات لموقع المشروع، ومن 7 شباط/فبراير 1989 لغاية 29 حزيران/يونيه 1989 في حالة تركيب المعدات.
    109. Bimont pide una indemnización de 15.100 dólares por lucro cesante, basada en su cálculo del 15% del precio de la instalación del equipo. UN 109- تطلب شركة Bimont تعويضاً قدره 100 15 دولار عن الكسب الفائت استناداً إلى الحساب الذي أجرته وهو 15 في المائة من سعر تركيب المعدات.
    La estimación abarca los gastos de adquisición de diversos artículos de equipo de tecnología de la información, piezas de repuesto y suministros, programas informáticos y las licencias y derechos correspondientes y los servicios de tecnología de la información necesarios para el período inicial de instalación del equipo. UN ويعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند والبالغ مقداره 700 568 1 دولار الاحتياجات من حيازة أصناف متنوعة من معدات تكنولوجيا المعلومات، وقطع الغيار واللوازم، والبرامجيات وتراخيص البرامجيات ورسومها وخدمات تكنولوجيا المعلومات المطلوبة خلال الفترة الأولية لدى تركيب المعدات.
    UHF; instalación del equipo restante, que ya ha sido pedido y cuya entrega a la Misión está pendiente, finalizará en 2005/2006; la demora obedece a la tardanza en la entrega de equipo auxiliar UN تردد فوق العالي؛ سيُفرغ من تركيب المعدات المتبقية التي قُدمت طلبات اقتنائها وتنتظر البعثة تسليمها وذلك في الفترة 2005/2006؛ ويعزى التأخر إلى عدم تسليم المعدات المساعدة في وقت مبكر
    Se prevé que las obras se completarán para el final de 2007, que la instalación del equipo técnico concluirá para mediados de 2008 y que el edificio podrá empezar a usarse una vez que se ultimen los detalles relativos, entre otras cosas, a la infraestructura de la red informática, los servicios de comedores y las instalaciones de seguridad. UN ومن المتوقع أن تنتهي أعمال التشييد بنهاية عام 2007، كما يتوقع أن يكتمل تركيب المعدات التقنية في منتصف عام 2008 وأن يكون المبنى جاهزا للتشغيل بمجرد إكمال التفاصيل الخاصة، في جملة أمور، بالهياكل الأساسية للشبكة والمرافق المطعمية والمنشئات الأمنية.
    Asimismo, la RPDC se sigue negando a aceptar la aplicación de otras medidas en la planta de reelaboración, como el sellado de partes de procesos; la instalación del equipo de vigilancia del Organismo con respecto a los desechos nucleares líquidos; o el muestreo o medición en cualquier lugar para garantizar que no se han realizado operaciones en la central. UN ويضاف إلى ذلك أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت ترفض قبول تدابير أخرى في مرفق إعادة المعالجة، مثل وضع أختام على أجزاء من العمليات؛ أو تركيب معدات الوكالة لرصد النفايات النووية السائلة؛ أو أي عملية ﻷخذ العينات أو القياس في أي موقع للاستيثاق من عدم وجود أي عمليات في المرفق.
    Los arreglos logísticos, incluida la instalación del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones, la creación de una red de área local y la instalación de la colección de la biblioteca de referencias, no entraron en funcionamiento plenamente sino hasta meses después. UN ولم تكن الترتيبات اللوجستية، بما فيها تركيب معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنشاء شبكة للمنطقة المحلية وإنشاء مجموعة المكتبة المرجعية، قابلة للتشغيل تماما إلا في وقت لاحق من السنة.
    Se prevé que a mediados de 2011 comenzará la instalación del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones y los generadores de apoyo. UN 34 - من المتوقع أن تبدأ عملية تركيب معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمولدات الاحتياطية في منتصف عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more