:: La situación de cualesquiera programas que haya para la reconversión o cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal. | UN | :: حالة أية برامج تتعلق بتحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر أو إلغاء تكليفها بذلك الإنتاج. |
Además, espero que se hagan nuevos avances en relación con la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas. | UN | إضافة إلى ذلك، أتوقع أن يُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بتدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Las instalaciones de producción de RDX de Al Qa Qaa fueron destruidas en la guerra del Golfo. | UN | وكانت مرافق إنتاج هذه المادة المتفجرة في القعقاع قد دمرت في حرب الخليج. |
Sin embargo, la misión tendría que contar con instalaciones de producción de radio dotadas del personal adecuado. | UN | على أنه سيكون من المطلوب من البعثة أن تقيم مرافق لإنتاج المواد الإذاعية تكون مزودة بعدد كاف من الموظفين. |
:: Apoyo y mantenimiento de 4 emisoras de radio FM en instalaciones de producción de programas de radio | UN | :: دعم وصيانة 4 محطات بث إذاعي تعمل على التضمين الترددي في مرافق الإنتاج الإذاعي |
Francia ya no tiene instalaciones de producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ولم تعد فرنسا تمتلك أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية أو أية وسائل تفجير نووية أخرى. |
A pesar ese logro, la Coordinadora Especial resaltó las tareas pendientes, en especial la destrucción de 12 instalaciones de producción de armas químicas y la conclusión de las consultas en curso relativas a las posibles discrepancias en la declaración original presentada por el Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | ورغم هذا الإنجاز، أشارت المنسقة الخاصة إلى المهام المتبقية ومنها أساسا تدمير 12 مرفقا لإنتاج الأسلحة الكيميائية، واختتام المشاورات الجارية بشأن أوجه التباين المحتملة في الإعلان الأصلي الذي قدمته الحكومة. |
Ahora bien, es evidente que esta cuestión tiene muchos aspectos, entre ellos la preocupación que suscitan las posibilidades de exportar las instalaciones de producción de tales minas. | UN | ومن الطبيعي أن هناك جوانب عديدة لهذه القضية، منها القلق بشأن إمكانيات تصدير مرافق إنتاج اﻷلغام إلى خارج الحدود الوطنية. |
• La ubicación y el número de instalaciones de producción de municiones existentes en el mundo; | UN | ● أماكن وأعداد مرافق إنتاج الذخائر في العالم؛ |
Modelo E Situación de los programas para la reconversión o cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal | UN | الاستمارة هاء: حالة برامج تحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر أو ألغاء تكليفها بذلك الإنتاج |
La única excepción en la etapa IV, que supone una innovación importante, ha sido el considerable esfuerzo para rehabilitar las instalaciones de producción de aves de corral. | UN | وشكلت الجهود الكبيرة التي بذلت من أجل إصلاح مرافق إنتاج الدواجن حالة استثنائية وابتكارا هاما في المرحلة الرابعة. |
Las disposiciones del Consejo respecto de la destrucción o inhabilitación de las demás instalaciones de producción de misiles del Iraq se pusiera en práctica de dos maneras. | UN | وتم تنفيذ متطلبات المجلس بتدمير مرافق إنتاج القذائف التسيارية المتبقية في العراق أو جعلها عديمة الضرر، بطريقتين. |
Todas las armas químicas declaradas han sido inventariadas y todas las instalaciones de producción de armas químicas declaradas han sido desactivadas. | UN | وتم جرد جميع الأسلحة الكيميائية المبلغ بها وأوقفت عن العمل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المعلنة. |
- Situación de los programas para la reconversión o cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal | UN | الاستمارة هاء: حالة برامج تحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر أو ألغاء تكليفها بذلك الإنتاج |
Somalia y Sudán del Sur informaron de que en sus respectivos países no había y nunca había habido instalaciones de producción de minas antipersonal. | UN | وأبلغ الصومال وجنوب السودان أنهما لا يحتضنان ولم يحتضنا قط مرافق لإنتاج الألغام المضادة للأفراد. |
Sobre todo, se prevé modernizar las instalaciones de producción de agua, los sistemas de distribución de agua, los sistemas de recolección de desechos y las plantas de tratamiento de desechos y las grandes adquisiciones de equipo a título excepcional. | UN | ومن الأمثلة على التحسينات الرئيسية إنشاء مرافق لإنتاج المياه، وشبكات لتوزيع المياه، وشبكات لتجميع المياه، ومحطات لمعالجة المياه وعملية اقتناء معدات رئيسية لمرّة واحدة. |
Algunos ejemplos de mejoras de infraestructura incluyen las instalaciones de producción de agua, los sistemas de distribución de agua, los sistemas de recogida de aguas residuales, las plantas de tratamiento de aguas residuales y grandes adquisiciones de equipo por una sola vez. | UN | ومن الأمثلة على التحسينات الرئيسية إنشاء مرافق لإنتاج المياه، وشبكات لتوزيع المياه، وشبكات لتجميع المياه، ومحطات لمعالجة المياه وعملية اقتناء معدات رئيسية لمرّة واحدة. |
:: Servicios de apoyo técnico y mantenimiento para 36 emisoras de radio FM en 14 instalaciones de producción de radio | UN | :: دعم وصيانة 36 محطة بثّ إذاعي على موجة التضمين الترددي في 14 من مرافق الإنتاج الإذاعي |
Del mismo modo, deben destruirse o reconvertirse las instalaciones de producción, de acuerdo con las disposiciones de la Convención. | UN | وبالمثل، يجب تدمير مرافق الإنتاج أو تحويلها وفقا لأحكام الاتفاقية. |
Actualmente Francia ya no dispone de instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | ولم يعد لدى فرنسا اليوم أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
A pesar de ese logro, la Coordinadora Especial señaló las tareas pendientes, sobre todo la destrucción de los productos químicos en alta mar y en instalaciones en tierra, la destrucción de 12 instalaciones de producción de armas químicas y la conclusión de las consultas en curso sobre las posibles discrepancias en la declaración original presentada por el Gobierno sirio. | UN | وأشارت إلى المهام المتبقية بعد هذا الإنجاز ومنها أساسا تدمير المواد الكيميائية في البحر وفي المنشآت البرية، وتدمير 12 مرفقا لإنتاج الأسلحة الكيميائية، واختتام المشاورات الجارية بشأن أوجه التباين المحتملة في الإعلان الأصلي الذي قدمته الحكومة السورية. |
Por lo tanto, desde que asumí mi cargo como Director General en 2002, he venido proponiendo de manera persistente a través del presupuesto de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas un gran número de inspecciones de otras instalaciones de producción de sustancias químicas, y si se aprueba mi propuesta para 2007, para finales de ese año habremos inspeccionado aproximadamente el 11% de todas esas instalaciones. | UN | وهكذا، فإنني منذ أصبحت مديرا تنفيذيا في عام 2002، اقترحت باستمرار من خلال ميزانية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أن تقوم المنظمة بعدد كبير من التفتيش. وإذا تمت الموافقة على مقترحي لعام 2007، سنكون مع نهاية ذلك العام قد فتشنا حوالي 11 في المائة من منشآت الإنتاج هذه. |