"instamos a la comunidad internacional a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونحث المجتمع الدولي على
        
    • نحث المجتمع الدولي على
        
    • ونناشد المجتمع الدولي
        
    • ندعو المجتمع الدولي إلى
        
    • وندعو المجتمع الدولي إلى
        
    • ونحن نناشد المجتمع الدولي
        
    • ونهيب بالمجتمع الدولي
        
    • نطالب المجتمع الدولي
        
    • نهيب بالمجتمع الدولي
        
    • إننا نناشد المجتمع الدولي
        
    • نشجع المجتمع الدولي على
        
    • إننا ندعو المجتمع الدولي
        
    • وإننا نناشد المجتمع الدولي
        
    • ونطالب المجتمع الدولي
        
    • نناشد المجتمع الدولي أن
        
    instamos a la comunidad internacional a controlar el movimiento de estas armas, sobre todo hacia protagonistas que no sean Estados. UN ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، ولا سيما انتقالها إلى جهات غير خاضعة لسلطات الدول.
    África debe comprometerse sin reservas con ese objetivo, e instamos a la comunidad internacional a que movilice una asociación científica para asistir en ello. UN ويجب أن تنخرط أفريقيا ذاتها دون تحفظ في السعي لتحقيق هذا الهدف، ونحث المجتمع الدولي على تعبئة شراكة علمية لدعمه.
    A este respecto, instamos a la comunidad internacional a que proporcione los recursos adecuados para apoyar esas reformas. UN ونحن في هذا الصدد نحث المجتمع الدولي على أن يوفر الموارد الملائمة لدعم هذه اﻹصلاحات.
    instamos a la comunidad internacional a que continúe sus esfuerzos para poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente contra Cuba. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود اللازمة لوضع حد للحظر الاقتصادي والمالي المفروض من طرف واحد ضد كوبا.
    instamos a la comunidad internacional a que dé apoyo a este deseo mediante la ejecución del Programa de Acción convenido en esa Conferencia. UN ونناشد المجتمع الدولي تأييد هذه الرغبة من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اتفق عليه في ذلك المؤتمر.
    instamos a la comunidad internacional a que coordine sus esfuerzos para luchar contra esta amenaza. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى أن ينسق جهوده لمكافحة هذه المحنة.
    instamos a la comunidad internacional a que realice mayores esfuerzos diplomáticos en ese sentido. UN وندعو المجتمع الدولي إلى بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية في ذلك الصدد.
    instamos a la comunidad internacional a que en este momento tan crítico tome medidas que permitan restablecer la confianza y la seguridad en el pueblo sitiado y atemorizado. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ اجراءات في هذا الوقت الحرج حتى يمكننا استعادة الثقة واﻷمن من أجل شعب مصاب بالرعب ومحاصر.
    instamos a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos y procesos regionales con miras al desarme. UN ونحث المجتمع الدولي على تأييد الجهود والعمليات اﻹقليمية من أجل نزع السلاح.
    instamos a la comunidad internacional a no permitir el resurgimiento de las fuerzas de la xenofobia. UN ونحث المجتمع الدولي على عدم ترك كـره اﻷجانب يبرز من جديد.
    instamos a la comunidad internacional a que con urgencia nos ayude a lograr el regreso de nuestro pueblo. UN ونحث المجتمع الدولي على أن يساعدنا في إعادة أبناء شعبنا إلى ديارهم.
    instamos a la comunidad internacional a que continúe apoyándonos en esta extensa empresa de reconstrucción nacional. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لنا في هذا الجهد العظيم، جهد التعمير الوطني.
    instamos a la comunidad internacional a tomar en consideración las siguientes recomendaciones para el éxito de la educación para el desarrollo sostenible: UN إننا نحث المجتمع الدولي على أن يأخذ في الاعتبار التوصيات التالية بغية النجاح في التعليم من أجل التنمية المستدامة:
    Por ello instamos a la comunidad internacional a contribuir a la creación de un ambiente favorable al desarrollo económico y social de nuestros pueblos. UN ولذا فإننا نحث المجتمع الدولي على المساعدة في إيجاد جوي موات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    instamos a la comunidad internacional a que comprenda este problema. UN إننا نحث المجتمع الدولي على أن يقدر هذه المشكلة حق التقدير.
    instamos a la comunidad internacional a apoyar las iniciativas africanas ofreciendo más recursos para la financiación y el mejoramiento del sistema de salud de África, y a que lo hagan de modo tal que su monto pueda preverse. UN ونناشد المجتمع الدولي تأييد مبادرات أفريقيا بتوفير موارد إضافية يمكن التنبؤ بها لتمويل وتحديث نظام أفريقيا الصحي.
    En este contexto, instamos a la comunidad internacional a adoptar este nuevo concepto de seguridad como principio rector. UN وفي هذا السياق، ندعو المجتمع الدولي إلى الاسترشاد بهذا المفهوم اﻷمني الجديد.
    instamos a la comunidad internacional a que preste asistencia a la Unión Africana para hacer realidad el establecimiento de esa fuerza. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق إنشاء تلك القوة المنشودة.
    instamos a la comunidad internacional a prestar asistencia humanitaria a los repatriados dentro de Rwanda, incluido el suministro de viviendas, medicamentos y otros elementos necesarios para la rehabilitación. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اﻹنسانية للاجئين العائدين داخل رواندا، بما في ذلك توفير المساكن واﻷدوية وغيرهما من الاحتياجات اللازمة ﻹعادة التأهيل.
    instamos a la comunidad internacional a que trabaje de consuno para alcanzar la meta del acceso general a la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA en todo el mundo. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن تكون جهوده مشتركة لبلوغ هدف الوصول الشامل إلى الوقاية ضد الإيدز وعلاجه في كل أنحاء العالم.
    Por consiguiente, instamos a la comunidad internacional a que apoye al ECOMOG para que complete su operación en Sierra Leona. UN ونحن نطالب المجتمع الدولي بالتالي أن يساند فريق الرصد حتى يكمل عمليته في سيراليون.
    En un espíritu de interdependencia, en África instamos a la comunidad internacional a que no pase por alto ni olvide los desafíos que se le plantean a nuestro continente. UN وانطلاقا من روح التكافل، فإننا في أفريقيا، نهيب بالمجتمع الدولي ألا يتجاهل التحديات التي تواجه أفريقيا وألا يتناساها.
    instamos a la comunidad internacional a que acuda en nuestra ayuda para apoyarnos en la reconstrucción del país. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في بناء بلدنا.
    instamos a la comunidad internacional a que siga esforzándose por la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إننا نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    instamos a la comunidad internacional a condenar sin reservas este odioso acto y a brindarnos su ayuda en el procesamiento de los cerebros que están detrás de estos incidentes, así como de sus esbirros. UN إننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يدين بدون تحفظ ذلك العمل المقيت، وأن يساعدنا على محاكمة مدبّريه وأتباعهم.
    instamos a la comunidad internacional a que apoye nuestros esfuerzos en la esfera del desarrollo sostenible. UN وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا في مجال التنمية المستدامة.
    instamos a la comunidad internacional a que nos apoye en nuestros esfuerzos por crear los servicios de infraestructura fundamentales. UN ونطالب المجتمع الدولي بدعم جهودنا الرامية إلى إيجاد خدمات البنية الأساسية الهامة.
    Por ello, instamos a la comunidad internacional a que fortalezca nuestros esfuerzos encarando de forma concertada las limitaciones principales que acabo de resaltar. UN ولذلك فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا على نحو متضافر من خلال معالجة القيود الرئيسية التي سلطت الضوء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more