"instamos a todos los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونحث جميع الدول
        
    • نحث جميع الدول
        
    • وندعو جميع الدول
        
    • ونناشد جميع الدول
        
    • ندعو جميع الدول
        
    • ونهيب بجميع الدول
        
    • نناشد جميع الدول
        
    • نحث كل الدول
        
    • ونحث كل الدول
        
    • نهيب بجميع الدول
        
    • ونحث الدول
        
    • ونشجع جميع الدول
        
    • ندعو الدول
        
    • ونحن نشجع جميع الدول
        
    • ونناشد الدول
        
    instamos a todos los Estados poseedores, sin excepción, a que no escatimen esfuerzos para cumplir con esa obligación. UN ونحث جميع الدول الحائزة على أن تبذل قصارى وسعها للوفاء بهذا الالتزام دون أي استثناءات.
    instamos a todos los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias a que lo hagan lo antes posible; UN ونحث جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    También instamos a todos los Estados partes a que a Nairobi envíen una representación al máximo nivel político posible. UN كما نحث جميع الدول الأطراف على أن يكون تمثيلها في نيروبي على أعلى المستويات السياسية الممكنة.
    Por tanto, instamos a todos los Estados a demostrar su compromiso cumpliendo con sus obligaciones para con las Naciones Unidas y con el mundo. UN ولهذا نحث جميع الدول على إبداء التزامها بالوفاء بواجباتها إزاء اﻷمم المتحدة.
    instamos a todos los Estados a que adopten las directrices del Régimen, en interés de la paz y la seguridad. UN وندعو جميع الدول إلى اعتماد المبادئ التوجيهية للنظام، بما فيه مصلحة السلم واﻷمن.
    instamos a todos los Estados que todavía no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional a que tomen medidas en ese sentido inmediatamente. UN ونناشد جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تتخذ إجراء عاجلا في ذلك الصدد.
    instamos a todos los Estados Miembros a participar activamente en el registro. UN وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في السجل.
    instamos a todos los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias a que lo hagan lo antes posible; UN ونحث جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    instamos a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible para corregir esta insatisfactoria situación. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل قصارى جهدها ﻹصلاح هذه الحالة غير المرضية.
    instamos a todos los Estados que todavía no lo han hecho, a adherir a la Convención y al nuevo acuerdo, a fin de alcanzar el objetivo de la participación universal. UN ونحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق الجديد بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que adhieran el Tratado y concierten acuerdos de salvaguardias de amplio alcance con el OIEA. UN ونحث جميع الدول التي لم تنضم الى المعاهدة حتى اﻵن أن تفعل ذلك وتوقع على اتفاقات الضمانات الكاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, instamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a realizar esfuerzos decididos en pro de la reducción de las mismas con miras a su eliminación. UN ونود أيضا أن نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على اتخاذ خطوات حازمــة لتخفيضها تمهيدا للتخلص منها.
    Por lo tanto, instamos a todos los Estados Miembros a que apoyen este proyecto de resolución para que se lo pueda aprobar sin someterlo a votación. UN ولذلك، نحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد مشروع القرار، حتى يُعتمد دون تصويت.
    instamos a todos los Estados miembros a que señalen estos hechos a la atención de sus autoridades respectivas. UN إننا نحث جميع الدول اﻷعضاء على توجيه انتباه سلطاتهم إلى هذه الوقائع.
    instamos a todos los Estados a evitar cualquier tipo de colaboración con el Irán que pueda contribuir a la adquisición por ese país de la capacidad de producir armas nucleares. UN وندعو جميع الدول إلى تحاشي أي تعاون مع إيران يمكن أن يسهم في اكتسابها القدرة على صنع اﻷسلحة النووية.
    instamos a todos los Estados que todavía no hayan ratificado un protocolo facultativo a que lo hagan lo antes posible. UN ونناشد جميع الدول التي لم تصدِّق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    instamos a todos los Estados Miembros a que apoyen este proyecto de resolución. UN وإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تأييد مشروع القرار هذا.
    instamos a todos los Estados a cooperar y trabajar solidariamente con estos fines. UN ونهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتضامن لبلوغ هذه الغاية.
    instamos a todos los Estados a que firmen, ratifiquen y apliquen lo antes posible esos instrumentos jurídicos esenciales para la protección de la infancia. UN ونحن نناشد جميع الدول أن توقع وتصدق وتنفذ في أقرب وقت ممكن هذه الصكوك القانونية الأساسية، في سبيل حماية الأطفال.
    instamos a todos los Estados Miembros a que muestren apertura en el proceso. UN ونحن نحث كل الدول الأعضاء على أن تكون منفتحة إزاء العملية.
    instamos a todos los Estados a trabajar de manera mancomunada y constructiva en aras de la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al Desarme. UN ونحث كل الدول لكي تعمل بشكل وثيق وبناء من أجل انعقاد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Por último, instamos a todos los Estados y organizaciones a que unan sus esfuerzos para poner fin a la utilización de niños como soldados. UN وأخيرا، نهيب بجميع الدول والمنظمات أن تنضم إلى الجهود المبذولة لوقف استخدام اﻷطفال كجنود.
    instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que adhieran a la Convención sobre las armas químicas. UN ونحث الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أن تفعل ذلك.
    instamos a todos los Estados Miembros y a otros interesados en la cuestión a participar activamente en dicha conferencia y trabajar en procura de la plena aplicación del Programa de Acción. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة بنشاط في الحدث، وعلى العمل لتنفيذ برنامج العمل بشكل كامل.
    A ese respecto, instamos a todos los Estados signatarios, especialmente a los que tienen capacidad en materia de armas químicas, a que ratifiquen la Convención lo antes posible. UN وفي هذا المضمار، نود أن ندعو الدول الموقعة، وخاصة تلك التي لديها إمكانيات صنع اﻷسلحة الكيميائية، إلى التصديق على الاتفاقية في أسرع وقت ممكن.
    instamos a todos los Estados Miembros a que participen activamente en el debate a fin de encontrar una solución sobre la que todos podamos estar de acuerdo. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تشارك مشاركة بناءة في المناقشة، في سبيل إيجاد حل يمكن أن يوافق عليه الجميع.
    instamos a todos los Estados a cooperar para crear organizaciones regionales de ordenación pesquera y mejorar la eficacia de las que ya existen. UN ونناشد الدول التعاون على إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتعزيز فعالية المنظمات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more