"instigación al odio" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحريض على الكراهية
        
    • خطاب الكراهية
        
    • والتحريض على الكراهية
        
    • الخطابات التي تحض على الكراهية
        
    • الحض على الكراهية
        
    • بالحض على الكراهية
        
    • تحريض على الكراهية
        
    Por ejemplo, la Ley penal dispone que la instigación al odio entre los diferentes grupos étnicos y religiosos es un delito penal. UN فالقانون الجنائي مثلاً يجعل من منع التحريض على الكراهية في المجموعات اﻹثنية والدينية المختلفة جريمة.
    159. El Comité se siente preocupado porque se han desestimado algunos casos de instigación al odio racial haciendo referencia a su escaso efecto nocivo en la sociedad. UN 159- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن بعض حالات التحريض على الكراهية رُفضت استناداً إلى ضآلة درجة إضرارها بالمجتمع.
    C. Mantener la vigilancia frente a la renovada instigación al odio y la violencia 42 - 43 15 UN جيم - توخي اليقظة إزاء تجدد التحريض على الكراهية والعنف 42-43 18
    Tomando esa Declaración y el Programa de Acción como punto de partida para este capítulo, el Relator Especial examina en qué forma la instigación al odio puede exacerbar y agravar la violencia contra ciertos individuos o grupos en situaciones de conflicto. UN وينطلق المقرر الخاص في هذا الفصل من إعلان وبرنامج عمل ديربان ليبين كيف أن خطاب الكراهية يمكن أن يؤجج سعير العنف ضد أفراد معينين أو جماعات معينة في حالات النزاع.
    Egipto recalca la necesidad de distinguir entre la libertad de opinión y la proliferación de propaganda racista y la instigación al odio. UN وقال انه يلزم التمييز بين حرية الرأي ونشر الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية.
    11. El Comité observa que la disposición del artículo 151 del Código Penal limita el enjuiciamiento de la instigación al odio a los actos que provocan consecuencias graves. UN 11- وتلاحظ اللجنة أن أحكام المادة 151 من قانون العقوبات تحصر الملاحقة القضائية في حالة الخطابات التي تحض على الكراهية في الأفعال التي تؤدي إلى عواقب وخيمة.
    El Gobierno mantiene bajo revisión la eficacia de la ley sobre la apología en este ámbito, pero carece de planes, de momento, para ampliar el alcance de la ley, introduciendo en Gran Bretaña, por ejemplo, medidas legislativas sobre instigación al odio religioso como las que existen en Irlanda del Norte. UN وتستبقي الحكومة فعالية قانون الحض على الكراهية العنصرية في هذا المجال قيد الاستعراض ولكن ليست لديها في الوقت الحاضر أية خطة لتوسيع نطاق القانون مثلا بسن تشريع فى بريطانيا العظمى بشأن الحض على الكراهية الدينية على غرار التشريع القائم في أيرلندا الشمالية.
    - Vigilar cualquier incidente público de instigación al odio, la intolerancia y la violencia, señalar a la atención del Consejo a todas las personas identificadas como instigadoras de la violencia política y mantener al Comité establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) periódicamente informado de las novedades al respecto, UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالحض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، وإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الشأن،
    - Vigilar cualquier incidente público de instigación al odio, la intolerancia y la violencia, señalar a la atención del Consejo a todas las personas identificadas como instigadores de la violencia política y mantener al Comité establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) periódicamente informado de las novedades registradas a ese respecto; UN - رصد أي عملية تحريض على الكراهية والتعصب والعنف تحدث علانية، وإبلاغ المجلس بهوية جميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرضين على العنف السياسي، وإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) على التطورات في هذا الشأن بانتظام،
    C. Mantener la vigilancia frente a la renovada instigación al odio y la violencia UN جيم - توخي اليقظة إزاء تجدد التحريض على الكراهية والعنف
    K. Función de los medios de difusión en la instigación al odio y a la UN كاف- دور وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف 28-29 14
    K. Función de los medios de difusión en la instigación al odio y a la violencia UN كاف - دور وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف
    122.126 Adoptar medidas preventivas y punitivas de la instigación al odio religioso (Alemania); UN 122-126- اتخاذ تدابير وقائية وعقابية ضد التحريض على الكراهية الدينية (ألمانيا)؛
    La libertad de expresar convicciones o impartir información es incompatible con un acto delictivo: instigación al odio nacional, racial, religioso o social, violencia, discriminación y difamación o desinformación. UN وتتنافى حرية التعبير عن المعتقدات أو نقل المعلومات مع الأفعال الإجرامية - التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية أو الاجتماعية أو العنف أو التمييز أو التشهير أو التضليل.
    - Contribuir a la protección de los valores democráticos y luchar contra la polarización de la sociedad, particularmente mediante la adopción de medidas contra la instigación al odio y la difusión de ideas fundamentalistas, racistas y extremistas. UN - الإسهام في حماية القيم الديمقراطية ومكافحة استقطاب المجتمع، لا سيما من خلال اتخاذ تدابير ضد التحريض على الكراهية وبث الأفكار الأصولية والعنصرية والمتطرفة.
    Para combatir la instigación al odio racial y religioso por plataformas racistas y xenófobas, recomienda que se adopten medidas jurídicas, políticas y administrativas que permitan garantizar el respeto y la complementariedad de los derechos que garantizan los instrumentos jurídicos pertinentes, en particular, los relativos a la libertad de expresión y la libertad de religión. UN وبغية مكافحة التحريض على الكراهية العرقية والدينية من خلال المناهج العنصرية والكارهة للأجانب، فهو يوصي باعتماد تدابير قانونية وسياسية وإدارية تتيح كفالة احترام وتكامل الحقوق التي تضمنها الصكوك القانونية ذات الصلة، ولا سيما ما يتصل منها بحرية التعبير وحرية الدين.
    A los efectos del presente informe, se entenderá por instigación al odio la instigación pública y directa a la violencia contra ciertas personas o grupos de personas en razón de su " raza, color, ascendencia, origen étnico o nacionalidad " . UN ولأغراض هذا التقرير، يعني خطاب الكراهية التحريض علناً ومباشرة على العنف ضد أشخاص معينين أو جماعات معينة من الناس على أساس ما يسمى العرق أو اللون أو السلالة أو الإثنية أو الجنسية.
    Un aspecto importante de la labor belga es el examen del problema de los " discursos de instigación al odio " en los medios de comunicación mundiales, vía satélite e Internet. UN وتركز عملية التفكير في بلجيكا بصورة خاصة على مشكلة " خطاب الكراهية " في وسائط الإعلام العالمية وعبر القنوات الساتلية والإنترنت.
    El Relator Especial insta encarecidamente a los medios de difusión a abstenerse de estereotipos negativos de personas y grupos y de la instigación al odio. UN ويناشد وسائط الإعلام بشدة أن تنأى بنفسها عن التنميط السلبي للأفراد والجماعات والتحريض على الكراهية.
    Egipto está profundamente preocupado por la proliferación de la propaganda racista y la instigación al odio contra los musulmanes y los árabes por determinados medios de comunicación, como señala claramente el Relator Especial en su informe. UN وقال إن وفد بلده يشعر ببالغ القلق إزاء تكاثر الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية ضد المسلمين والعرب من جانب بعض وسائط اﻹعلام، على النحو الذي يرد وصفه في التقرير.
    11) El Comité observa que la disposición del artículo 151 del Código Penal limita el enjuiciamiento de la instigación al odio a los actos que provocan consecuencias graves. UN 11) وتلاحظ اللجنة أن أحكام المادة 151 من قانون العقوبات تحصر الملاحقة القضائية في حالة الخطابات التي تحض على الكراهية في الأفعال التي تؤدي إلى عواقب وخيمة.
    381. El Comité ha solicitado anteriormente información sobre el número de causas abiertas por instigación al odio racial. UN ٣٨١- وقد سبق للجنة أن طلبت معلومات عن عدد الدعاوى التي أقيمت بشأن الحض على الكراهية العنصرية.
    - Vigilar cualquier incidente público de instigación al odio, la intolerancia y la violencia, señalar a la atención del Consejo a todas las personas identificadas como instigadoras de la violencia política y mantener al Comité establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) periódicamente informado de las novedades al respecto, UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالحض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، وإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الشأن،
    - Vigilar cualquier incidente público de instigación al odio, la intolerancia y la violencia, señalar a la atención del Consejo a todas las personas identificadas como instigadores de la violencia política y mantener al Comité establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) periódicamente informado de las novedades registradas a ese respecto; UN - رصد أي عملية تحريض على الكراهية والتعصب والعنف تحدث علانية، وإبلاغ المجلس بهوية جميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرضين على العنف السياسي، وإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) على التطورات في هذا الشأن بانتظام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more