ii) Impidiendo su ingreso a la institución o haciéndola objeto de cualquier otra medida discriminatoria.” | UN | ' ٢` عن طريق استبعادها من المؤسسة أو تعريضها ﻷي ضرر آخر. " |
Con el consentimiento del comité sindical de la empresa, institución o fábrica, las personas de 15 años pueden ser empleadas. | UN | ويجوز استخدام الأطفال الذين يبلغون 15 عاما، وذلك بعد موافقة لجنة نقابة العمال في المنشأة أو المؤسسة أو المصنع. |
El Procurador para el cumplimiento de las atribuciones que la Constitución Política de la República de Guatemala y esta ley establecen, no está supeditado a organismo, institución o funcionario alguno, y actuará con absoluta independencia. | UN | وفي أدائه للواجبات المكلف بها بحكم الدستور وهذا المرسوم، فإنه لا يتبع أي هيئة أو مؤسسة أو مسؤول، ويعمل في استقلال تام. |
Nos encontramos en una época de normas cambiantes, con nuevas naciones y democracias, en que ninguna institución o país puede permanecer aislado. | UN | إننا نعيش في عصر المعايير المتغيرة وبزوغ الدول والديمقراطيات، حيث لا يمكن ﻷية مؤسسة أو بلد البقاء بمعزل عن غيره. |
Los preceptos de esta Constitución obligan tanto a los titulares o integrantes de dichos órganos como a toda persona, institución o grupo. | UN | `ويلتزم رؤساء وأفراد هذه الأجهزة، وكل الأشخاص أو المؤسسات أو المجموعات بأحكام الدستور. |
Por matrimonio forzado o servil se entiende toda institución o práctica en virtud de la cual: | UN | الزواج بالإكراه أو بالخضوع يعني أيّاً من الأعراف أو الممارسات التي تتيح: |
107. En su primer informe, el Grupo definió la palabra " Iraq " para los fines del párrafo 8 de la decisión 9 en el sentido del Gobierno del Iraq, sus subdivisiones políticas, o cualquier organismo, ministerio, institución o entidad controlados por el Gobiernos del Iraq. | UN | 107- وقد عرّف الفريق في تقريره الأول كلمة " العراق " لأغراض الفقرة 8 من المقرر 9 على أنها تعني حكومة العراق، أو تقسيماته الفرعية السياسية أو أية وكالة أو وزارة أو جهة أو كيان تديره حكومة العراق. |
Las Partes celebrarán consultas para determinar la necesidad de introducir cualquier institución o mecanismo adicional para la aplicación del presente Acuerdo. | UN | وتجري الأطراف مشاورات بشأن الحاجة إلى إنشاء أي مؤسسات أو آليات إضافية لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Si la institución o persona no ha dejado de vulnerar los derechos garantizados, el Comisionado insta a poner fin a esa vulneración o amenaza directa de vulneración. | UN | وإذا لم تضع المؤسسة أو الشخص حداً لانتهاك الحقوق المكفولة، يبادر المفوض إلى وضع حد للانتهاك أو خطر الانتهاك المباشر. |
Si el Comisionado observa que esa iniciativa no ha llevado a un acuerdo, prepara una recomendación a la institución o a su órgano de supervisión. | UN | وإذا تبين للمفوض أن المبادرة لم تفضِ إلى التوافق، فإنه يعد توصية إلى المؤسسة أو الهيئة المشرفة عليها. |
Asimismo se prevé que los gobiernos adopten una decisión sobre la institución o las instituciones de acogida y la ubicación física de la secretaría. | UN | وينتظر أيضاً أن تبت الحكومات في مسألة المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الذي يقام به مقر الأمانة. |
Procesos y criterios para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la plataforma | UN | العمليات والمعايير المتبعة في اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الذي توجد فيه أمانة المنبر |
Procesos y criterios que podrían tomarse en consideración para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la plataforma | UN | العمليات والعناصر التي يمكن النظر فيها عند اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الفعلي لأمانة المنبر |
Los gobiernos podrían tomar en consideración esos elementos al examinar las propuestas para seleccionar la institución o las instituciones de acogida de la secretaría: | UN | ويمكن للاجتماع العام أن ينظر في هذه العناصر عند استعراض المقترحات وتحديد المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة: |
El Foro instó a los participantes a designar una institución o instituciones que sigan de cerca y observen los nuevos acontecimientos relativos a la cooperación entre Asia y África y recomendó lo siguiente: | UN | حث المنتدى المشتركين على تسمية مؤسسة أو مؤسسات لمتابعة ورصد التطورات فيما يتعلق بالتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي وأوصى بما يلي: |
Según las costumbres de la sociedad del Camerún, no se concibe que una persona de edad se vea arrancada de ese entorno familiar y llevada a una institución o residencia de ancianos. | UN | ولا تسمح تقاليد المجتمع الكاميروني للشخص المسن بأن ينفصل عن محيط اﻷسرة لكي يوضع في مؤسسة أو دار للمسنين. |
Se presupuesta cada institución o consultor en una subpartida separada, correspondiente a la partida presupuestaria apropiada; | UN | وتدرج تكاليف كل مؤسسة أو استشاري في الميزانية في بند فرعي مستقل تحت البند المناسب من بنود الميزانية. |
Ninguna persona, institución o entidad de los signatarios podrá injerirse en las tareas del Ombudsman. | UN | ولا يجوز ﻷي شخص أو مؤسسة أو كيان تابع لطرف من اﻷطراف الموقﱠعة عرقلة وظائف أمين المظالم. |
Esta institución o personas deberán rellenar un certificado de nacimiento y enviarlo al secretario del Registro Civil para que lo archive según las disposiciones precedentes después de que el secretario del Registro Civil escoja y dé un nombre al recién nacido y a sus progenitores. | UN | ويتوجب على هذه المؤسسات أو الأشخاص أن ينظموا شهادة بالولادة ويرسلونها إلى أمين السجل المدني لتدوينها وفق الأحكام السابقة بعد تسمية المولود ووالديه بأسماء منتحلة يختارها أمين السجل المدني. |
La institución o persona en cuestión expedirá una partida de nacimiento y la enviará al Oficial del Registro Civil para que el menor sea inscrito conforme a las disposiciones anteriores. El Oficial del Registro Civil asignará al niño y/o sus padres un nombre que será elegido por el propio funcionario. | UN | ويتوجب على هذه المؤسسات أو الأشخاص أن ينظموا شهادة بالولادة ويرسلوها إلى أمين السجل المدني لتدوينها وفقا للأحكام السابقة بعد تسمية المولود ووالديه بأسماء منتحلة يختارها أمين السجل المدني. |
" Toda institución o práctica en virtud de la cual: | UN | " أياً من الأعراف أو الممارسات التي تتيح: |
Un centro de colaboración de la OMS puede ser una institución independiente o un departamento o laboratorio dentro de otra institución o grupo de instituciones que desarrollen actividades de referencia, investigación o capacitación. | UN | ويمكن أن يكون هذا المركز مؤسسة قائمة بذاتها أو إدارة أو مختبراً داخل مؤسسة أخرى أو مجموعة من المؤسسات تشارك في أنشطة الإحالة أو البحث أو التدريب. |
Las normas de esa índole rara vez están enunciadas en los textos oficiales de una institución o ni siquiera en los de carácter legislativo. | UN | فقلما ترد هذه القواعد بوضوح في النصوص الرسمية المؤسسية أو حتى التشريعية الطابع. |