"institucional del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسي للتنمية
        
    Otro nexo común de las asociaciones de colaboración registradas es la labor que realizan para cambiar el marco institucional del desarrollo sostenible. UN وتعد الجهود المبذولة لإعمال التغيير داخل الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة هي أيضا سمة مشتركة من سمات الشراكات المسجلة.
    Una cuestión clave es cómo fortalecer a todos los niveles el marco institucional del desarrollo sostenible. UN والسؤال الرئيسي هنا هو كيفية تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على جميع المستويات.
    El fortalecimiento de la gobernanza ambiental internacional en el contexto del marco institucional del desarrollo sostenible se consideró motivo de especial preocupación. UN وحُدِّد تعزيز الحوكمة البيئة الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بوصفه محل اهتمام خاص.
    La Comisión constituida en comité preparatorio seguirá examinando el documento revisado del Presidente, junto con otras aportaciones para el proceso preparatorio, según proceda, lo que le permitirá examinar cómo reforzar el marco institucional del desarrollo sostenible y evaluar y definir la función y el programa de trabajo futuros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وستنظر اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في الورقة المنقحة المقدمة من الرئيس، إلى جانب إسهامات أخرى في العملية التحضيرية، حسبما يقتضي الأمر، مما سيتيح لها أيضا أن تنظر في سبل تعزيز إطار العمل المؤسسي للتنمية المستدامة، وأن تُقيِّم وتحدد دور لجنة التنمية المستدامة وبرنامج عملها في المستقبل.
    Marco institucional del desarrollo sostenible UN خامسا - الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة
    A pesar de estas reformas y sus resultados positivos, sería interesante establecer si la adopción de algunos cambios concretos en el marco institucional del desarrollo sostenible podría contribuir a aumentar la coherencia entre los distintos objetivos. UN 69 - وبالرغم من هذه الإصلاحات ونتائجها الإيجابية، يوجد اهتمام باستبيان ما إذا كانت التغيرات الصريحة في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ستساعد على إحداث مزيد من الاتساق بين الأهداف المختلفة.
    Además, la Conferencia se centrará en dos temas concretos: la economía ecológica en el contexto de la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible, y el marco institucional del desarrollo sostenible. UN وسوف يركّز المؤتمر أيضا على موضوعين محدّدين، هما: الاقتصاد الأخضر في سياق الحدّ من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Los participantes en la Conferencia podrían aplicar un método en dos fases para fortalecer el marco institucional del desarrollo sostenible. UN 52 - ويمكن للمشاركين في المؤتمر أن يتبعوا نهجاً من خطوتين لتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Los documentos finales de las reuniones regionales ponían de relieve importantes particularidades de cada región sobre cuestiones sustantivas, así como el marco institucional del desarrollo sostenible. UN وأبرزت الوثائق الختامية للاجتماعات الإقليمية خصوصيات إقليمية هامة تتعلق بالمسائل الموضوعية وبالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    2. Fortalecimiento del marco institucional del desarrollo sostenible en el seno del sistema de las Naciones Unidas UN 2 - تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة
    La Unión Africana sirve como cumbre del marco institucional del desarrollo político y socioeconómico africano, que ha de permitir que África pueda, por fin, dejar atrás la esclavitud ocasionada por la marginación y la exclusión en el contexto del proceso de mundialización. UN والاتحاد الأفريقي يمثل ذروة الإطار المؤسسي للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية في أفريقيا، وبذلك، تتمكن أفريقيا في النهاية من أن تتحرر من عبودية التهميش والاستبعاد في العالم المتجه إلى العولمة.
    5. Marco institucional del desarrollo sostenible UN 5 - الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة
    Marco institucional del desarrollo UN الإطار المؤسسي للتنمية
    El fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología siguen siendo componentes fundamentales de las estrategias que llevan a cabo para cumplir su labor, y las actividades encaminadas a cambiar el marco institucional del desarrollo sostenible continúan siendo una esfera prioritaria para el 45% de las asociaciones inscritas. UN وما زال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا عنصرين أساسيين في تنفيذ الاستراتيجيات، في حين أن إحداث تغيير في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ما زال مجالا من مجالات الأولوية بالنسبة إلى 45 في المائة من الشراكات المسجلة.
    No abarca el marco institucional del desarrollo sostenible, en particular su pilar ambiental, que es uno de los temas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) que se celebrará en junio de 2012. UN ولا يغطي الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، لا سيما ركيزته المتعلقة بالبيئة، التي تشكل أحد مواضيع مؤتمر ريو +20 المقرر عقده في حزيران/يونيه 2012.
    Estas deliberaciones deberían integrar los resultados de la Conferencia Río+20 de 2012, en particular las medidas destinadas a afianzar el marco institucional del desarrollo sostenible a todos los niveles. UN وينبغي لهذه المداولات أن تدمج ما تم التوصل إليه من نتائج مؤتمر ريو+20 لعام 2012، ولا سيما التدابير الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على جميع الصعد.
    El marco institucional del desarrollo sostenible deberá propiciar la adopción de soluciones prácticas y eficaces y promover la rendición de cuentas en la senda hacia un desarrollo sostenible a diversos niveles, al mismo tiempo que refuerza el alcance y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar su aplicación sobre el terreno. UN وينبغي للإطار المؤسسي للتنمية المستدامة أن يشجع الحلول العملية والفعالة وأن يعزز المساءلة فيما يتعلق بتوخي التنمية المستدامة على مختلف الصعد، وذلك مع تحسين نفوذ منظومة الأمم المتحدة وقدرتها على دعم التنفيذ على أرض الواقع.
    A ese respecto, recordaron su acuerdo de que el foro siguiera siendo un esfuerzo conjunto entre la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, con un papel central en el marco institucional del desarrollo sostenible y en el examen y seguimiento futuros de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأشاروا، في هذا الصدد، إلى اتفاقهم على أن يظل المنتدى جهدا مشتركا بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع منحه دورا محوريا في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة وفي استعراض خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومتابعتها في المستقبل.
    Ese tipo de consideraciones indujo a la Conferencia de Río+20 a iniciar un importante cambio en el marco institucional del desarrollo sostenible, que pone de relieve la necesidad de mejorar la ejecución, la coordinación, la coherencia y la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN 55 - ودفعت هذه الاعتبارات مؤتمر ريو+20 إلى إعلان بدء تغيير كبير في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. وشدد على ضرورة تحسين التنفيذ والتنسيق والاتساق والتكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة.
    En esta última, los Jefes de Estado y de Gobierno hicieron hincapié en la importancia del marco institucional del desarrollo sostenible y pidieron que se aplicaran plenamente las recomendaciones concretas adoptadas en Cartagena en febrero de 2002, que tenían por objetivo fortalecer el PNUMA para que cumpliera su mandato como órgano principal de gobernanza internacional en materia de medio ambiente. UN ففي جوهانسبرغ، أكد رؤساء الدول والحكومات أهمية الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ودعوا إلى التنفيذ الكامل للمقترحات الملموسة المعتمدة في كارتاخينا في شباط/فبراير 2002، التي تهدف إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى يضطلع بولايته كجهاز رئيسي للإدارة الدولية للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more