"institucional del sistema de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • المؤسسية داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة
        
    ii) Examine la composición institucional del sistema de las Naciones Unidas en África con miras a evitar la duplicación y la superposición, reducir los costos y aumentar en general la coherencia normativa y operacional. UN ' 2` استعراض الخريطة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، توخياً لتجنب الازدواجية والتداخل، وتقليل التكاليف، وبوجه أعم، تحسين الاتساق على صعيد السياسات والعمليات.
    ii) Examinar la composición institucional del sistema de las Naciones Unidas en África con miras a evitar la duplicación y la superposición, reducir los costos y aumentar en general la coherencia normativa y operacional. UN `2` استعراض الخريطة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، توخياً لتجنب الازدواجية والتداخل، وتقليل التكاليف، وبوجه أعم، تحسين الاتساق على صعيد السياسات والعمليات.
    En el Plan de Acción de Madrid se señala la necesidad de que aumente la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas para asumir las responsabilidades que le incumben en cuanto a la ejecución del Plan. UN 30 - تشير خطة عمل مدريد إلى ضرورة تحسين القدرات المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياتها المتصلة بتنفيذ الخطة.
    Esas propuestas e iniciativas análogas son pertinentes en el contexto de la reforma institucional del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه المقترحات وما يماثلها من مبادرات لها أهميتها في سياق عملية الإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Propone reexaminar la estructura institucional del sistema de las Naciones Unidas en África, a fin de aumentar su coherencia, mejorar su cooperación y reducir sus costos y apoyar mejor a las instituciones regionales y subregionales africanas. UN ويقترح التقرير إعادة النظر في الهيكل المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة في أفريقيا من أجل تحسين تماسكه وتعاون مؤسساته وتقليل تكاليفه، ومن أجل دعم المؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية على نحو أفضل.
    El Presidente se basaría en diversas reuniones relacionadas con los bosques previstas como parte de varias iniciativas de países y promovería la transparencia y la coordinación, con ayuda en particular del mecanismo institucional del sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف يبني الرئيس على مختلف الاجتماعات المتعلقة بالغابات المخطط لها بوصفها جزءا من عدد من المبادرات القطرية ويعزز الوضوح والتنسيق حتى مع اﻵلية المؤسسية داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Habría que mejorar la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en lo referente a la aplicación del Plan. (Acordado) UN وينبغي تحسين القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياتها عن تنفيذ الخطة. (متفق عليه)
    Si bien el marco se concentra en las actividades nacionales de aplicación, un objetivo paralelo es mejorar la cooperación internacional en materia de envejecimiento, lo que incluye la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo a las iniciativas de política nacional sobre el envejecimiento. UN 6 - وعلى الرغم من أن الإطار يركز على أنشطة التنفيذ الوطنية، فإنه يتوخى هدفا معادلا يتمثل في تحسين التعاون الدولي في مجال الشيخوخة، ويشمل ذلك تحسين القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على مساندة الجهود الوطنية في مجال السياسات المتعلقة بالشيخوخة.
    b) La adopción de un orden del día centrado y previsor para un seguimiento efectivo y eficiente del examen decenal, incluido el fortalecimiento de la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas y un futuro programa de trabajo de la Comisión. UN (ب) واعتماد خطة مركزة وتطلعية تحقيقا لمتابعة فعالة وناجعة للاستعراض العشري تشمل تعزيزا للقدرات المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة ووضع برنامج عمل مستقبلي للجنة.
    14. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para mejorar la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en lo referente a la aplicación del Plan de Acción de Madrid, incluso manteniendo y reforzando los centros de coordinación sobre el envejecimiento, en vista de la variedad de actividades contempladas en el Plan; UN " 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لتحسين القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على أداء مسؤولياتها في تنفيذ خطة عمل مدريد، بما في ذلك من خلال توسيع وتعزيز مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، وذلك في ضوء الطائفة المتنوعة من المهام المطلوبة منها في الخطة؛
    11. Pide al Secretario General que considere qué medidas son necesarias para mejorar la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas a fin de cumplir sus obligaciones en lo referente a la aplicación del Plan de Acción de Madrid, entre otras, mantener y reforzar los centros de coordinación de cuestiones relativas al envejecimiento, en vista de la variedad de actividades contempladas en el Plan; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على أداء مسؤولياتها في تنفيذ خطة عمل مدريد، بما في ذلك، من جملة أمور، إقامة وتعزيز مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، وذلك في ضوء الطائفة المتنوعة من المهام المطلوبة منها في الخطة؛
    11. Pide al Secretario General que considere qué medidas son necesarias para mejorar la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas a fin de cumplir sus obligaciones en lo referente a la aplicación del Plan de Acción de Madrid, entre otras, mantener y reforzar los centros de coordinación de cuestiones relativas al envejecimiento, en vista de la variedad de actividades contempladas en el Plan; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على أداء مسؤولياتها في تنفيذ خطة عمل مدريد، بما في ذلك، من جملة أمور، إقامة وتعزيز مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، وذلك في ضوء الطائفة المتنوعة من المهام المطلوبة منها في الخطة؛
    En particular, se recomienda constituir la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas utilizando la política sobre igualdad entre los géneros y la estrategia sobre la incorporación de una perspectiva de género aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN ويوصي، بشكل خاص، ببناء القدرات المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة باستخدام السياسة العامة المعتمدة على نطاق المنظومة لتحقيق المساواة بين الجنسين والاستراتيجية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني اللتين أقرهما مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. أولا - مقدمة
    Aunque el eje lo constituirán las actividades nacionales de aplicación, otro objetivo del marco es mejorar la cooperación internacional sobre el envejecimiento, incluida la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas para sustentar las medidas normativas sobre el envejecimiento a nivel nacional. UN 43 - ورغم أن التركيز سينصب على أنشطة التنفيذ الوطنية، فإن هدفا آخر من أهداف الإطار يتمثل في تحسين التعاون الدولي فيما يتعلق بالشيخوخة، بما في ذلك القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على دعم جهود السياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة.
    d) La adopción de medidas para realizar un seguimiento eficaz y eficiente del examen decenal, incluido un programa de acción para una mejor ejecución del Programa 21, el fortalecimiento de la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas para promover el desarrollo sostenible, el perfeccionamiento de los métodos de trabajo de la Comisión y un programa de trabajo futuro para la Comisión. UN (د) اعتماد تدابير من أجل متابعة مجدية وفعالة للاستعراض العشري، بما في ذلك برنامج عمل لتحسين تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وتعزيز القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة بغية تحقيق التنمية المستدامة، وإدخال تحسينات على طرائق عمل اللجنة ووضع برنامج لعملها في المستقبل.
    El examen de la Declaración del Milenio es un ejercicio de gran envergadura, puesto que en ese documento se aborda una serie de cuestiones que van desde el desarrollo y la paz y la seguridad internacionales hasta la reforma institucional del sistema de las Naciones Unidas. UN ويشكِّل استعراض إعلان الألفية ممارسة شاملة، لأن تلك الوثيقة تتناول مجموعة واسعة متنوعة من المسائل تتراوح من التنمية والسلام والأمن الدوليين إلى الإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    La experiencia adquirida de mecanismos como los grupos consultivos especiales también debería tenerse presente en los debates más amplios sobre la reforma institucional del sistema de las Naciones Unidas. UN أما الدروس المستفادة من التجارب ومنها مثلا تجارب الأفرقة الاستشارية المخصصة، فينبغي أيضا وضعها في الاعتبار ضمن المناقشات الأوسع نطاقا التي تتعلق بالإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Todos hemos reconocido la necesidad de una reforma y llevamos más de diez años reflexionando a varios niveles para adaptar la arquitectura institucional del sistema de las Naciones Unidas, y las formas en que opera, a las realidades cambiantes sobre las que deberían hacer mella. UN سلمنا جميعاً بالحاجة للإصلاح، ولأكثر من عقد ونحن نشارك في مناقشة متعددة الجوانب لتحديث الهيكل المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة وأساليب عملها لتتماشى مع الحقائق المتغيرة التي أنشئت عناصر المنظومة لمجابهتها.
    d) Supervisar el desempeño institucional del sistema de las Naciones Unidas en relación con el logro de los objetivos en materia de equilibrio de género; UN (د) رصد الأداء المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق هدف التوازن بين الجنسين؛
    v) Que el sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional se debe estructurar y componer de manera que se ajuste a los programas de cooperación en curso y proyectados, de acuerdo con las prioridades acordadas con las autoridades nacionales, más que a la estructura institucional del sistema de las Naciones Unidas (solicitado por primera vez en la resolución 44/211, párr. 15); UN ' 5` أنه ينبغي تشكيل وتكوين منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري بحيث تتوافق مع برامج التعاون الجارية والمزمعة، وفقا للأولويات المتفق عليها مع السلطات الوطنية، لا مع الهيكل المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة (ورد أول طلب لذلك في القرار 44/211، الفقرة 15)؛
    El Presidente se basaría en diversas reuniones relacionadas con los bosques previstas como parte de varias iniciativas de países y promovería la transparencia y la coordinación, con ayuda en particular del mecanismo institucional del sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف يبني الرئيس على مختلف الاجتماعات المتعلقة بالغابات المخطط لها بوصفها جزءا من عدد من المبادرات القطرية ويعزز الوضوح والتنسيق حتى مع اﻵلية المؤسسية داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more