"institucional para la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسي لحماية
        
    • مؤسسي لحماية
        
    • المؤسسية على حماية
        
    • المؤسسية لحماية
        
    • المؤسسية الخاصة بحماية
        
    En cuanto a los mecanismos administrativos, se ha dedicado una atención especial al fortalecimiento institucional para la protección infantil. UN وفيما يتعلق بالآليات الإدارية، نولي اهتماماً خاصاً للتعزيز المؤسسي لحماية الأطفال.
    III. MARCO institucional para la protección Y PROMOCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS UN ثالثاً - الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    C. Marco institucional para la protección de los derechos humanos UN جيم - الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان
    2.7.1 La Constitución de 1994 ofrece un marco institucional para la protección de los derechos humanos en general. UN 2-6-4- ينص دستور 1994 على إطار مؤسسي لحماية التمتع بحقوق الإنسان بشكل عام.
    Un seminario subregional de capacitación sobre fortalecimiento de la capacidad institucional para la protección de la propiedad intelectual con el fin de promover las inversiones y facilitar la transferencia de tecnología (tres días de duración, 20 participantes). UN حلقة دراسية تدريبية دون إقليمية بشأن تعزيز القدرات المؤسسية على حماية الملكية الفكرية وتشجيع الاسـتثمار وتيسـير نقل التكنولوجيا (3 أيام، 20 مشاركا).
    Se llevará a cabo también una actividad sobre fortalecimiento de la capacidad institucional para la protección de los derechos de propiedad intelectual, en cooperación con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y financiada en parte por ella. UN وسيُنفّذ أحد أنشطة تعزيز القدرات المؤسسية لحماية الملكية الفكرية بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية التي ستموّل جزءا من هذا النشاط.
    En el marco del fortalecimiento de la estructura institucional para la protección y el fomento de los derechos de los trabajadores, el Consejo Superior de la Magistratura ha designado órganos especiales para agilizar la resolución de los litigios laborales. Concretamente se han creado cuatro salas en el Tribunal Penal y en el Tribunal de Primera Instancia e Instrucción para agilizar la resolución de este tipo de litigios. UN وفي إطار تقوية البنية المؤسسية الخاصة بحماية وتعزيز حقوق العمالة، فقد خصص المجلس الأعلى للقضاء محاكم خاصة للنظر في دعاوى العمال بغرض سرعة الفصل فيها، حيث تم إنشاء أربعة دوائر بالمحكمة الجزئية والمحكمة الكلية لسرعة البت في تلك القضايا.
    B. Marco institucional para la protección de los derechos humanos UN باء - الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان
    C. Marco institucional para la protección de los derechos humanos UN جيم - الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان
    A. Documentos de derecho internacional de los derechos humanos y marco institucional para la protección de los derechos humanos UN ألف- الوثائق القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان
    2. Marco institucional para la protección de los derechos humanos a nivel nacional UN 2- الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    65. El Comité toma nota con interés de las medidas adoptadas recientemente con vistas a fortalecer el marco institucional para la protección de los derechos humanos, a saber, el previsto establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos independiente y de una defensoría del pueblo. UN 65- تلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات المتخذة مؤخراً بغية تعزيز الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان، والمتمثلة في التخطيط لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأمانة مظالم.
    52. El marco institucional para la protección de los derechos y la promoción de la situación de las minorías abarca el Ministerio de Protección de los Derechos Humanos y de las Minorías, el Comité Parlamentario de Libertades y Derechos Humanos y el Centro para la preservación y promoción de las culturas minoritarias. UN 52- ويشمل الإطار المؤسسي لحماية الحقوق وتعزيز وضع الأقليات وزارة حماية حقوق الإنسان والأقليات، واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان والحريات، والمركز المعني بالحفاظ على ثقافات الأقليات وتعزيزها.
    57. Recurrir a la asistencia técnica y financiera internacional con el fin de fortalecer el marco institucional para la protección de los derechos humanos (Líbano); UN 57- استخدام المساعدة الدولية التقنية والمالية لمحاولة تعزيز الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان (لبنان)؛
    E. Marco institucional para la protección de los derechos humanos (recomendaciones Nos 27 a 31) UN هاء- الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان (التوصيات 27-31)
    El ACNUDH colaboró en la preparación de un informe del Secretario General que contiene un análisis del marco institucional para la protección de todas las personas privadas de libertad. UN وساعدت المفوضية في إعداد تقرير للأمين العام يتضمن تحليلا للإطار المؤسسي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم().
    Reforzar el marco institucional para la protección de los derechos del niño mediante el establecimiento de centros de acogida y la impartición de formación socioprofesional (Senegal); UN تعزيز الإطار المؤسسي لحماية حقوق الأطفال بإنشاء مراكز استقبال وتدريب اجتماعي ومهني (السنغال)؛
    357. El Comité celebra la creación de un marco institucional para la protección de los derechos de las minorías étnicas y de los pueblos indígenas minoritarios, en particular: UN 357- وترحب اللجنة بإنشاء إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية الصغيرة، ولا سيما:
    7. El Comité celebra la creación de un marco institucional para la protección de los derechos de las minorías étnicas y de los pueblos indígenas minoritarios, en particular: UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية الصغيرة، ولا سيما:
    Destacó la elaboración de un marco institucional para la protección de los derechos humanos, el fortalecimiento de la independencia del poder judicial y la ratificación de siete instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas por parte de Kazajstán. UN وأخذت علماً بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيز استقلال القضاء وتصديق كازاخستان على سبعة صكوك من صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    iv) Un seminario subregional de tres días de duración sobre fortalecimiento de la capacidad institucional para la protección de los derechos de propiedad intelectual con el fin de promover las inversiones y facilitar la transferencia de tecnología (juntamente con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y financiado en parte por ella). UN `4 ' حلقة دراسية دون إقليمية، مدتها 3 أيام، بشأن تعزيز القدرات المؤسسية على حماية الملكية الفكرية بغية تشجيع الاستثمار وتيسر نقل التكنولوجيا (بالاشتراك مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية التي ستموّل جزءا منها).
    6. El mecanismo institucional para la protección de los derechos de las minorías nacionales se reforzó a raíz de la adopción de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia mediante la creación del Ministerio Federal de Derechos Humanos y de las Minorías en julio de 1992. UN ٦ - وتم تعزيز اﻵلية المؤسسية لحماية حقوق اﻷقليات القومية بعد إقرار دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وذلك عن طريق إنشاء الوزارة الاتحادية بحقوق الانسان وحقوق اﻷقليات في تموز/يوليه ١٩٩٢.
    89. En el marco del fortalecimiento de la estructura institucional para la protección y el fomento de los derechos de los trabajadores, el Consejo Superior de la Magistratura ha designado órganos especiales para agilizar la resolución de los litigios laborales. Concretamente se han creado a tal efecto cuatro salas en el Tribunal Penal y en el Tribunal de Primera Instancia e Instrucción. UN 89- وفي إطار تقوية البنية المؤسسية الخاصة بحماية وتعزيز حقوق العمالة، فقد خصص المجلس الأعلى للقضاء محاكم خاصة للنظر في دعاوى العمال بغرض سرعة الفصل فيها، حيث تم إنشاء أربعة دوائر بالمحكمة الجزئية والمحكمة الكلية لسرعة البت في تلك القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more