"institucionales pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسية ذات الصلة
        
    • المؤسسية المعنية
        
    • المؤسسية المناسبة
        
    En ese sentido, deberían determinarse los instrumentos adecuados y hacerse hincapié en el mejoramiento de la coordinación y la integración de las políticas y los mecanismos institucionales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تحديد أدوات ملائمة والتشديد على تحسين تنسيق وتكامل السياسات والترتيبات المؤسسية ذات الصلة.
    La secretaría aplicará las recomendaciones institucionales pertinentes que figuran en el informe de la DCI e informará sistemáticamente de ello a la CP. UN تنفذ الأمانة التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتقدم عنها بصورة منهجية تقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    Una de las principales necesidades de todos los países es la elaboración de un marco de leyes y normas nacionales, de directrices de políticas y de marcos institucionales pertinentes que sirvan de apoyo al proceso de desarrollo sostenible en su totalidad. UN وثمة حاجة من الحاجات الرئيسية في كافة البلدان تتمثل في استحداث إطار للقوانين واﻷنظمة الوطنية والمبادئ التوجيهية السياسية واﻷطر المؤسسية ذات الصلة من أجل دعم عملية التنمية المستدامة في مشمولها.
    Modalidades de vínculos con otros arreglos institucionales pertinentes dentro y fuera de la Convención del Comité Ejecutivo de Tecnología UN طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها
    Modalidades de vínculos con otros arreglos institucionales pertinentes dentro y fuera de la Convención del Comité Ejecutivo de Tecnología UN طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها
    Se propuso que los gobiernos examinasen los resultados de las ENT cuando ideasen las correspondientes políticas, planes económicos y de I+D, y las disposiciones institucionales pertinentes. UN يمكن أن تأخذ الحكومات نتائج عمليات التقييم بعين الاعتبار لدى وضع السياسات والخطط الاقتصادية وخطط البحث والتطوير والترتيبات المؤسسية المناسبة ذات الصلة؛
    Las responsabilidades institucionales pertinentes estaban fragmentadas de manera innecesaria, y no siempre se coordinaban adecuadamente entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN إذْ يَغلُب التشتّت غير المبرّر على المسؤوليات المؤسسية ذات الصلة التي لا تخضع دائما للتنسيق الجيّد فيما بين سلطات إنفاذ القانون.
    Asimismo, estamos actualizando la legislación en materia de uso de la energía nuclear, y fortaleciendo las capacidades institucionales pertinentes de la autoridad reguladora nacional. UN كما نقوم باستكمال التشريعات في مجال استخدام الطاقة النووية، وبتعزيز القدرات المؤسسية ذات الصلة لدى الهيئة التنظيمية الوطنية.
    Sección E - Marco de aplicación: La secretaría: 1. Disposiciones institucionales: a) La secretaría aplicará las recomendaciones institucionales pertinentes que figuran en el informe de la DCI e informará sistemáticamente de ello a la CP. UN الفرع هاء - إطار التنفيذ: الأمانة: 1- الترتيبات المؤسسية: أ- تنفذ الأمانة التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتقدم عنها بصورة منهجية تقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    Nueve países efectuaron reformas normativas y cambios institucionales pertinentes para facilitar la movilización de inversión pública y capital privado para la construcción de viviendas asequibles e infraestructura conexa. UN وأجرت تسعة بلدان تغييرات في مجال السياسات ترافقت مع إجراء التغييرات المؤسسية ذات الصلة لتسهيل تعبئة رؤوس الأموال العامة والخاصة من أجل توفير المساكن والهياكل الأساسية ذات الصلة بأسعار مقبولة.
    Los criterios y parámetros eran complementarios e incluían la ordenación de la pesca, así como la ordenación de los procesos institucionales pertinentes a través de normas y procedimientos. UN وكانت المعايير والاختصاصات مكملة لبعضها البعض، وشملت إدارةَ مصائد الأسماك وإدارة العمليات المؤسسية ذات الصلة من خلال القواعد والإجراءات.
    La piedra angular del Enfoque Integrado de los Programas son los equipos de tareas interdepartamentales, convocados periódicamente por cada región en la sede, con participantes de todas las dependencias temáticas, las funciones normativas institucionales pertinentes y los miembros de las correspondientes oficinas de la UNODC sobre el terreno. UN ويكمن حجر الزاوية للنهج البرنامجي المتكامل في فرق العمل المشتركة بين الإدارات، والتي تجتمع دوريا فيما يتعلّق بكل منطقة، في المقرّ الرئيسي للمكتب، مع مشاركين من جميع الفروع المواضيعية وأجهزة وضع السياسات المؤسسية ذات الصلة وأعضاء المكتب الميداني ذي الصلة.
    a) La falta de visibilidad y de coordinación de los mecanismos institucionales pertinentes; UN (أ) افتقار الآليات المؤسسية ذات الصلة للحضور الكافي والتنسيق فيما بينها؛
    Se solicitó a los Estados Miembros y a los representantes de las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas con conocimientos sobre los antecedentes institucionales pertinentes que participaran en dicho grupo. UN وطُلب من الدول الأعضاء وممثلي كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ممن لهم دراية بالخلفية المؤسسية ذات الصلة المشاركة في أنشطة هذا الفريق.
    Además, reconociendo la necesidad imperiosa de una política ambiental que favorezca la participación de los usuarios de recursos en la conservación y la gestión sostenible de los recursos naturales, el Fondo ha iniciado un programa amplio de estudios sobre las cuestiones normativas e institucionales pertinentes, a nivel nacional y local. UN وبالاضافة الى ذلك، قام الصندوق، ادراكاً منه لضرورة إيجاد بيئة سياسة تفضي الى مشاركة مستعملي الموارد الطبيعية في حفظ هذه الموارد وإدارتها إدارة مستديمة، بإطلاق برنامج دراسات شامل لبحث قضايا السياسة العامة والقضايا المؤسسية ذات الصلة على المستويين الوطني والمحلي.
    Establecimiento de las modalidades de vínculos con otros arreglos institucionales pertinentes UN ضعيفة بلورة طرائق لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية
    Incrementar la colaboración con los arreglos institucionales pertinentes para mejorar la aplicación de los Acuerdos de Cancún y el resultado de Durban de forma equilibrada y coordinada. UN تعزيز الإجراءات التعاونية مع الترتيبات المؤسسية المعنية للنهوض بتنفيذ اتفاقات كانكون ونتائج ديربان على نحو متوازن ومنسق
    Modalidades de vínculos con otros arreglos institucionales pertinentes dentro y fuera de la Convención del Comité Ejecutivo de Tecnología 12 UN طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها 15
    Modalidades de vinculación del Comité Ejecutivo de Tecnología con otros arreglos institucionales pertinentes dentro y fuera del ámbito de la Convención UN طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها
    I. Vínculos con otros arreglos institucionales pertinentes dentro del ámbito de la Convención UN أولاً- إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية
    II. Vínculos con otros arreglos institucionales pertinentes fuera del ámbito de la Convención UN ثانياً- إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية خارج إطار الاتفاقية
    El Gobierno está estableciendo los mecanismos institucionales pertinentes para que este Comité sea el órgano oficial de coordinación, aplicación, seguimiento y revisión de todas las políticas vinculadas con el VIH/SIDA en Trinidad y Tabago. UN وتعمل الحكومة حالياً على وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لإنشاء هذه اللجنة النظامية لتنسيق جميع السياسات المتعلقة بالإيدز والعدوى بفيروسه في ترينيداد وتوباغو وتنفيذها ورصدها ومراجعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more