"institucionales y de procedimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسية والإجرائية
        
    • الإجرائية والمؤسسية
        
    • المؤسسية واﻻجرائية
        
    • إجرائية ومؤسسية
        
    En Estambul se esbozaron las principales reformas institucionales y de procedimiento que exigía el plan estratégico decenal, que se completarían y pondrían en marcha en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وتم في دورة اسطنبول تحديد أهم الإصلاحات المؤسسية والإجرائية اللازمة للخطة الاستراتيجية لفترة العشر سنوات، وقد تقرر أن يتم في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف استكمال هذه الإصلاحات والشروع في تنفيذها.
    Sin embargo, estas preocupaciones podrían tenerse en cuenta en las deliberaciones sobre las disposiciones institucionales y de procedimiento concretas. UN غير أنه يمكن أخذ هذه المخاوف في الاعتبار في المناقشات بشأن الترتيبات المؤسسية والإجرائية المحددة.
    Con ese fin, está previsto que la Oficina se ocupe a fondo de la determinación y eliminación de los riesgos institucionales y de procedimiento. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المتوقع أن يضطلع المكتب بدور أكبر في تحديد تلك المخاطر المؤسسية والإجرائية والتصدي لها.
    72. Las Partes y observadores solicitaron y obtuvieron regularmente asesoramiento del programa sobre diversos aspectos jurídicos, institucionales y de procedimiento relacionados con la Convención y el Protocolo. UN 72- واستمر الأطراف والمراقبون يلتمسون ويتلقون المشورة من برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات بشأن مختلف الجوانب الإجرائية والمؤسسية والقانونية المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول.
    . Con la salvedad de las referencias generales que figuran en su preámbulo, el Acuerdo no establece normas ni disciplinas multilaterales sustantivas relativas, por ejemplo, al trato de nación más favorecida, a la no discriminación o al trato nacional, sino que aborda exclusivamente aspectos institucionales y de procedimiento. UN وباستثناء اشارات عامة وردت في فقرات ديباجته، لا يشمل أي قواعد أو نظم متعددة اﻷطراف موضوعية، مثلا بشأن معاملة الدولة اﻷولى بالرعاية، أو عدم التمييز، أو المعاملة الوطنية، إلا أنه يقتصر على الجوانب المؤسسية واﻹجرائية.
    C. Aspectos institucionales y de procedimiento 10 - 22 5 UN جيم - الجوانب المؤسسية والإجرائية 10-22 5
    Traza las líneas generales de las posibles disposiciones institucionales y de procedimiento necesarias para el desempeño de esas funciones e indica los diversos aspectos institucionales y de procedimiento del sistema que hay que seguir examinando. UN وهي توجز الترتيبات المؤسسية والإجرائية الممكنة اللازمة لأداء تلك الوظائف، وتوضح المجالات التي يلزم فيها إجراء المزيد من المناقشة حول مختلف الجوانب المؤسسية والإجرائية لنظام الامتثال.
    C. Aspectos institucionales y de procedimiento UN جيم - الجوانب المؤسسية والإجرائية
    10. Se podrían determinar en conformidad con diversas disposiciones del Protocolo las disposiciones institucionales y de procedimiento que constituirán el sistema de cumplimiento. UN 10- إن الترتيبات المؤسسية والإجرائية التي سيتألف منها نظام الامتثال يمكن أن تُحدَّد وفقاً لمختلف أحكام البروتوكول.
    Esperamos que este año los miembros de la Conferencia puedan ponerse de acuerdo sobre los cambios en los mecanismos institucionales y de procedimiento de nuestro foro que nos permitan resolver las cuestiones sustantivas más rápido y con más eficacia. UN ونأمل بأن يتوصل أعضاء المؤتمر هذا العام إلى اتفاق بشأن إدخال تعديلات على آليات محفلنا المؤسسية والإجرائية لكي نتمكن من إيجاد حل للقضايا الموضوعية بمزيد من السرعة والفاعلية.
    En 2001, durante las consultas oficiosas sobre cuestiones institucionales y de procedimiento en la Conferencia de Desarme, la delegación de Rusia propuso que se inscribiese la cuestión en la agenda de la Conferencia. UN وفي عام 2001، اقترح الاتحاد الروسي، أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المؤسسية والإجرائية في مؤتمر نزع السلاح، أنه ينبغي إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر.
    VI. MECANISMOS institucionales y de procedimiento PARA LA APLICACIÓN DEL DERECHO A LA VERDAD 47 - 54 20 UN سادساً- الآليات المؤسسية والإجرائية لإعمال الحق في معرفة الحقيقة 47-54 13
    VI. MECANISMOS institucionales y de procedimiento PARA LA APLICACIÓN DEL DERECHO A LA VERDAD UN سادساً - الآليات المؤسسية والإجرائية لإعمال الحق في معرفة الحقيقة
    b) Aclarar y reducir las diversas disposiciones institucionales y de procedimiento posibles para el cumplimiento; UN (ب) توضيح وتضييق نطاق الخيارات المتاحة لتصميم الترتيبات المؤسسية والإجرائية لنظام الامتثال؛
    Varias Partes indican que la creación de un mecanismo consultivo multilateral con arreglo al artículo 13 de la Convención podría contribuir a los aspectos institucionales y de procedimiento del establecimiento de esta parte del procedimiento de cumplimiento. UN ويشير عدد من الأطراف إلى أن الجوانب المؤسسية والإجرائية لإرساء هذا الجزء من الإجراء الخاص بالامتثال يمكن أن تستند إلى العمل المضطلع به في تصميم عملية استشارية متعددة الأطراف بموجب المادة 13 من الاتفاقية.
    46. Una de las principales funciones de la secretaría en relación con los asuntos institucionales y de procedimiento de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios es proporcionar asesoramiento jurídico y sobre cuestiones de política. UN 46- يتمثل أحد الواجبات الرئيسية التي تؤديها الأمانة فيما يتعلق بالشؤون المؤسسية والإجرائية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في تقديم المشورة القانونية والدعم الاستشاري بشأن مسائل السياسة العامة.
    Las actividades del proyecto también incluyen el mantenimiento y el apoyo al sistema, el asesoramiento sobre las cuestiones institucionales y de procedimiento, seminarios y talleres para funcionarios nacionales, giras de estudio de funcionarios a otros países que utilizan el SIGADE y asistencia en el análisis de la deuda y la elaboración de estrategias de gestión de la deuda. UN وتشمل أنشطة المشروع أيضاً الصيانة ودعم النظام وإسداء المشورة فيما يتعلق بالمسائل المؤسسية والإجرائية وعقد حلقات دراسية وحلقات عمل لمسؤولي الحكومات وإيفادهم في جولات دراسية في بلدان أخرى تستعمل هذا النظام وتقديم المساعدة في مجال تحليل الديون ووضع استراتيجيات لإدارة الديون.
    Si bien la Comisión ha tomado importantes medidas a ese respecto, es urgente que supere las preocupaciones institucionales y de procedimiento de su primer año de funcionamiento. UN وقد اتخذت اللجنة خطوات هامة في هذا الصدد إلا أنه من الملح أن تتجاوز المشاغل الإجرائية والمؤسسية للسنة الأولى من عملياتها.
    iii) Ayudar a los países menos adelantados a eliminar los escollos institucionales y de procedimiento que aumentan los costos de las transacciones, entre otras cosas mediante esfuerzos para aumentar la eficacia, la eficiencia y la transparencia aplicando medidas de facilitación del comercio y mejorando las normas y el control de la calidad; UN `3` مساعدة أقل البلدان نمواً على إزالة العقبات الإجرائية والمؤسسية التي ترفع تكاليف الصفقات، بما في ذلك من خلال جهود تحسين الكفاءة والفعالية والشفافية بتنفيذ تدابير تيسير التجارة وتحسين المعايير ومراقبة الجودة؛
    La Oficina, al llevar a cabo el examen, no consultó expedientes individuales ni trató de llegar a una determinación acerca de si las distintas decisiones de la Junta Mixta de Apelación eran acertadas o eran compatibles con otras decisiones y se dedicó en cambio a cuestiones institucionales y de procedimiento. UN وعند إجراء الاستعراض، لم ينظر المكتب في ملفات قضايا فردية أو يسع إلى إصدار حكم فيما إذا كانت فرادى القرارات التي اتخذها مجلس الطعون المشترك وجيهة أو متسقة مع قرارات أخرى. وعوضا عن ذلك، ركز المكتب على المسائل الإجرائية والمؤسسية.
    Las resoluciones o recomendaciones de las Naciones Unidas y la OIT que tratan del establecimiento y desarrollo de instituciones y procedimientos nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos constituyen directrices dignas de elogio (medidas propuestas: informes sobre si se han establecido esos marcos institucionales y de procedimiento y, en caso afirmativo, si han llegado a ser órganos viables). UN وإن قرارات وتوصيات اﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بإنشاء وتطوير مؤسسات وإجراءات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تشكل مبادئ توجيهية جديرة بالثناء )العمل المقترح: إعداد تقارير عما إذا كان قد تم إنشاء مثل هذه اﻷطر المؤسسية واﻹجرائية.
    También se han creado muchos mecanismos nuevos institucionales y de procedimiento, incluidos los tribunales y cortes internacionales. UN وأنشئـت أيضا آليات إجرائية ومؤسسية جديدة، تتضمن محاكم دولية ووطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more