"instituciones de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسات حقوق
        
    • مؤسسات لحقوق
        
    • ومؤسسات حقوق
        
    • المؤسسات المعنية بحقوق
        
    • المؤسسي لحقوق
        
    • المؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • لمؤسسات حقوق
        
    • مؤسسات وطنية لحقوق
        
    • مؤسساتها المعنية بحقوق
        
    • بالمؤسسات الوطنية لحقوق
        
    • بمؤسسات حقوق
        
    • والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق
        
    - Establecer con prontitud las instituciones de derechos humanos previstas en el Acuerdo; UN ● التعجيل بإقامة مؤسسات حقوق اﻹنسان المتوخاة في اتفاق دايتون للسلام؛
    La delegación declaró que las instituciones de derechos humanos de Hungría son compatibles con los Principios de París. UN وقال إن الوفد أشار إلى أن مؤسسات حقوق الإنسان في هنغاريا متطابقة مع مبادئ باريس.
    Ha establecido una sinergia con las instituciones de derechos humanos y colabora con las OSC. UN وهي تعمل حالياً بالتآزر مع مؤسسات حقوق الإنسان وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    En varios informes se hace referencia al establecimiento de instituciones de derechos humanos y a la adopción de políticas destinadas a promover y proteger los derechos humanos. UN وتشير مختلف التقارير إلى إنشاء مؤسسات لحقوق اﻹنسان والسياسات اﻹيجابية لتحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Los habitantes de Tora habían pedido a la Autoridad Palestina y a las instituciones de derechos humanos que intervinieran para clausurar la cantera y reducir sus efectos devastadores en la salud pública. UN وناشد سكان طورا السلطة الفلسطينية ومؤسسات حقوق اﻹنسان التدخل بغية إغلاق المصنع ووضع حد ﻷثره المتلف للصحة العامة.
    Uno de los elementos cruciales de la cooperación con las instituciones de derechos humanos sigue siendo considerablemente deficiente. UN ولا يزال أحد العناصر الحيوية للتعاون مع مؤسسات حقوق اﻹنسان معيبا إلى حد كبير.
    Ejemplos importantes de instituciones de derechos humanos creadas recientemente en mi parte del mundo que están cambiando la situación sobre el terreno son los de la India e Indonesia. UN ومن اﻷمثلة الهامة على مؤسسات حقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا في جزئنا من العالم والتي تركت آثارها في الساحة، منظمات حقوق اﻹنسان في الهند واندونيسيا.
    El PNUD y la Misión de las Naciones Unidas en Guatemala colaboran en el reforzamiento de las instituciones de derechos humanos. UN ويتعاون البرنامج اﻹنمائي وبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا على تعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان.
    142. La reconstrucción económica debe ir acompañada del establecimiento de instituciones de derechos humanos. UN ٢٤١- ويجب أن يصحب عمليةَ إعادة التشييد الاقتصادي بناءُ مؤسسات حقوق اﻹنسان.
    Además, en el período de que se informa se ha registrado mayor cooperación entre los agentes del Gobierno en las instituciones de derechos humanos y esas instituciones. UN وفضلا عن ذلك، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير حدوث تعاون أكبر بين وكلاء الحكومة لدى مؤسسات حقوق اﻹنسان وتلك المؤسسات.
    :: Aplicación de las decisiones de las instituciones de derechos humanos y provisión de fondos suficientes. UN :: تنفيذ قرارات مؤسسات حقوق الإنسان وتوفير التمويل الكافي لذلك.
    - las instituciones de derechos humanos de Nueva Zelandia están fragmentadas y su pequeñez y su estructura organizativa han entrañado dificultades específicas de financiación y funcionamiento; UN إن مؤسسات حقوق الإنسان القائمة في نيوزيلندا مجزأة وقد أدى صغر حجمها وهياكل إدارتها إلى إثارة صعوبات خاصة في مجالي التمويل والتشغيل؛
    Séptima reunión anual del Foro Regional de instituciones de derechos Humanos de Asia y el Pacífico 26 - 29 9 UN الاجتماع السنوي السابع لمحفل مؤسسات حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    La interacción con los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico que están creando instituciones de derechos humanos UN التفاعل مع الحكومات التي في سبيلها إلى إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    El Gobierno informó de diversas medidas emprendidas para adoptar y aplicar políticas antidiscriminatorias y crear instituciones de derechos humanos. UN وذكرت الحكومة أن عدة تدابير قد تم اتخاذها فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ سياسات مكافحة التمييز وإنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان.
    Ese programa promueve los buenos métodos de gestión y va encaminado a fortalecer instituciones públicas tales como los parlamentos, las instituciones judiciales y las instituciones de derechos humanos. UN ويشجع البرنامج الحكم الجيد ويستهدف تعزيز المؤسسات العامة مثل البرلمانات، والنظام القضائي، ومؤسسات حقوق الإنسان.
    Asimismo, el Sudán había establecido algunas instituciones de derechos humanos y adoptado una ley sobre las organizaciones de la sociedad civil. UN كما أنشأ السودان بعض المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان واعتمد قانوناً بشأن منظمات المجتمع المدني.
    SAF/96/AH/16 - Fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos UN SAF/96/AH/16. التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان
    Octava reunión anual del Foro Regional de instituciones de derechos Humanos de Asia y el Pacífico UN الاجتماع السنوي الثامن لمحفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Se trata de un instrumento práctico para las instituciones de derechos humanos que participan activamente en la prevención de la tortura y en ella se destaca la importancia de adoptar una estrategia global. UN والدليل أداة عملية لمؤسسات حقوق الإنسان التي تشترك بنشاط في منع التعذيب، ويؤكد أهمية المشاركة في استراتيجية عالمية.
    Entretanto, sigue siendo crítica la necesidad de fortalecer la capacidad nacional de las instituciones de derechos humanos, en particular las del sector de seguridad. UN وفي هذه الأثناء، تظل الحاجة لبناء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، لا سيما مؤسسات القطاع الأمني، ملحة.
    Ghana recomendó que el Gobierno Federal de Nigeria siguiera fortaleciendo sus instituciones de derechos humanos y preparara nuevas medidas para velar por el cumplimiento efectivo de sus mandatos. UN وأوصت غانا حكومة نيجيريا الاتحادية بمواصلة تعزيز مؤسساتها المعنية بحقوق الإنسان ووضع مزيد من التدابير لضمان التنفيذ الفعال لولاياتها.
    Ofrecer los servicios de su Consejero Especial sobre instituciones de derechos humanos para que asista al Gobierno de Israel en sus esfuerzos encaminados al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    El Gobierno ha proporcionado formación sobre las instituciones de derechos humanos a los miembros del Comité Intersectorial de Derechos Humanos. UN واضطلعت الحكومة بعمليات تدريب خاصة بمؤسسات حقوق الإنسان لأعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المشتركة بين القطاعات.
    Las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de derechos humanos, así como los medios de difusión, desempeñan un papel fundamental en la labor de documentación y el debate público. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان بدور أساسي في أعمال التوثيق والمناقشات العامة هذه، وكذلك تفعل وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more